Project Zomboid France




S'inscrire
Mot de passe oublié

Facebook
Discussion

Demsey(): Salut

belerion(): Salut, mon serveur viens d'ouvrir pour ceux qui sont interess

Loogdoe(): Yo je suis pas expert sur le jeu je cherche des gens pour faire une coop, ajoutez moi discord direct si interess

matth136(): Slt ici

Warren1(): Est-ce qu'architecte est la ?

Warren1(): Salut, c'est une bouteille

Williamr89(): Bonjour, ou peut-on trouver la masse svp ?

bret(): Salut, tu peux aller sur le Discord ;)

belerion(): Yo tout le monde. mes poste sont bugg

Karmas(): Salut normal j'arrive pas a faire mon post?

Dane_Tank(): Hello Bret, si tu as besoin d'aide pour la correction des erreurs PHP, evolution du site n'hesites pas a me contacter, info sur mon profil.

WorkingClassKid(): C'est vraiment la merde les accents!!! J'ai du recommencer mon post au complet!

bret(): Yes, probleme PHP, il y avait eu le meme probleme y a plusieurs annees puis c'etait revenu a la normale, pour le moment mettre a jour PHP casse le site...

Holi(): Le site ne permet pas les accents, quelle plaie...

Pjixo(): Salut les Mordus ! Bonne Ann

wasclat(): Salut je suis nouveau sur le jeu et j"ai un petit probleme quand je lance le jeu au bout d'un moment la police d'

MIRA4N3(): Ignore le tuto

ALL14(): A merci jsui aveugle x)

roix(): Juste en dessous de ce chat


Rafraichir

Archives

Partenaires
 
RssTraduction » Traduction build 30  1  2  3  4  5  »
   Le 06/11/14 à 04h21 Citer      

Administrateur

Administrateur

Sexe:
Inscrit le: 04/08/11
Messages: 1271
Lieu: France
Bon je poste toutes les modifications/changement faites a la traduction du jeu pour le build 29, normalement je n’ai rien oublier.

Bonne lecture, est un grand merci à legumanigo pour son aide ;)

Anglais = Français


--ContextMenu--

-Insert propane tank = Insérer le réservoir de propane
-Remove propane tank = Retirer le réservoir de propane
-Climb over = Escalader
-Remove sheet rope = Retirer la corde
-Cut Down Tree = Couper l’arbre
-Wall = Mur
-Wooden Wall = Mur en bois
-Log Wall = Mur de troncs
-Wooden Sign = Panneau en bois
-Paint Sign = Peindre le panneau
-Add fuel = Ajouter carburant
-Purple = Mauve
-Sleep in tent = Dormir dans la tente
-Take campfire materials = Prendre matériaux du feu de camp
-Forage = Cueillir ou Fouiller


--Farming--

-Seedling = Semis
-Fully grown = Croissance maximum
-Ready to harvest = Prêt à récolter


--IG UI-------------

-Sprint = Vitesse ou Course
-Leste = Discrétion ??
-Vif = Vivacité
-Furtif = Furtivité
-Foraging = Recherche de nourriture ??
-Survivalist = Survie
-Accuracy = Précision
-Guard = Protection
-Maintenance = Entretien
-Firearm = Arme à feu



--Tooltip--

-Repaired = Réparé
-Damage = Dégâts
-Ammo = Munitions
-Fully efficient at two hands. = Entièrement efficace à deux mains.
-A logs wall, very strong = Un mur de troncs, très solide
-A Bookcase for your mighty books = Une bibliothèque pour vos superbes livres
-A Small Bookcase for your mighty books = Une petite bibliothèque pour vos superbes livres
-Basic shelves = Étagères basiques
-Double basic shelves ! = Double Ètagères basique
-Have a good night ! Surrounded by zombies.. = Passez une bonne nuit ! Entouré de zombies..
-Paint something on it = Peindre quelque chose dessus
-Reduce your panic = Soigne votre dépression à long terme(Changer en : Réduit l'effet de panique)
-Never = Jamais

--UI--

-LAST STAND = ???? (DERNIER COMBAT ou défit)
-SANDBOX = ???? (BAC A SABLE)
-SURVIVAL = SURVIE
-JOIN SERVER = REJOINDRE SERVEUR
-PLAYERS = JOUEURS
-Lock framerate = Vérouiller la fréquence d’images
-Lighting quality = Qualité de l’éclairage
-Lighting updates = Actualiser l’éclairage
-Number of lighting updates per second = Nombre d’actualisations d’éclairage par seconde
-Requires restart = Nécessite un redémarrage
-Inventory font = Taille de l’inventaire
-Language = Langue
-SOUND / MUSIC = SON / MUSIQUE
-Sound volume = Volume du son
-Music volume = Volume de la musique
-Heart volume = Volume du coeur
-The two major sounds heard in the normal heart sound like 'lub dub'. <BR> The 'lub' is the first heart sound, commonly termed S1, and is caused by turbulence caused by the closure of mitral and tricuspid valves at the start of systole. <BR> The second sound, 'dub' or S2, is caused by the closure of aortic and pulmonic valves, marking the end of systole. = Les deux sons principaux audibles d’un coeur normal sonnent ainsi ‘lub dub’. <BR> ‘lub’ est le premier son cardiaque, plus communément appelé S1 et il est issu d’une turbulence causée par la fermeture des valves mitrales et tricuspides au début de la systole. <BR> Le second son, ‘dub’ ou S2, est causé par la fermeture des valves aortiques et pulmonaires, marquant la fin de la systole.
-CONTROLLER / GAMEPAD = MANETTE
-Check each controller the game should use. = Cocher chaque manette que le jeu doit utiliser
-CHOOSE SPAWN LOCATION = CHOISIR UN LIEU D’APPARITION
-Lucky = Chanceux
-Sometimes, things just go your way. = Parfois, les choses vont dans votre sens.
-Unlucky = Malchanceux
-Server name = Nom du serveur
-Description (opt) = Description serveur
-Username = Nom d'utilisateur
-Password = Mot de passe
-ERASE = EFFACER
-ADD = AJOUTER
-QUICK JOIN = CONNEXION RAPIDE
-JOIN SERVER = CONNEXION SERVEUR
-DELETE = SUPPRIMER
-SERVER LIST = Liste des serveurs
-ADD SERVER = Ajouter un serveur
-SAVE = SAUVEGARDER
-Please enter a user name. = Entrer un nom d'utilisateur.
-Please enter an ip. = Entrer une adresse IP.
-Please enter a server port. = Entrer un port de serveur.
-Connecting... = Connexion ...
-Connection Failed = Échec de la connexion



-----------------------------Recipes-----------------------------

-Make Cage Trap = Fabriquer une cage piégée
-Make Wooden Cage Trap = Fabriquer une cage piégée en bois
-Make Snare Trap = Fabriquer un piège basique
-Make Trap Box = Fabriquer une boîte piégée
-Cut Animal = Découper l’animal
-Make Fishing Net = Fabriquer un filet de pêche
-Make Wooden Stick = Fabriquer un bâton
-Drill Plank = Percer la planche
-Fix Fishing Rod = Réparer la canne à pêche
-Make Fishing Rod = Fabriquer une canne à pêche
-Cut Fillet = Découper en filet
-Slice Cake = Trancher le gâteau
-Slice Pie = Trancher la tarte
-Put in Baking Pan = Mettre dans le moule
-Make Pie Dough = Faire de la pâte à tarte
-Make Cake Batter = Fabriquer un fouet (pour la cuisine)
-Slice Bread = Trancher le pain
-Make Bread Dough = Faire de la pâte à pain
-Open .308 Ammo box = Ouvrir la boîte de munitions .308
-Open .223 Ammo box = Ouvrir la boîte de munitions .223
-Make Mattress = Fabriquer un matelas
-Make Stone Hammer = Fabriquer un marteau en pierre
-Make Stone Axe = Fabriquer une hache en pierre



--------------------Items-----------------------


-Little bait fish = Petit appât de pêche
-Trout = Truite
-Pike = Brochet
-Sunfish = Arlequin
-Hunting Knife = Couteau de chasse
-Brick toys = Briques en plastique (Lego)
-Earbuds = Écouteurs
-Earrings = Boucles d’oreille
-Frame = Cadre
-Glasses = Lunettes
-Headphones = Casque audio
-Pearl Necklace = Collier de perles
-TV Remote = Télécommande
-Ring = Anneau
-Rubber Duck = Canard en plastique
-Pie preparation = Préparation de tarte
-Cake preparation = Préparation de gâteau
-Map = Carte
-Umbrella = Parapluie
-Rain boots = Bottes en caoutchouc
-Paper clip = Trombonne
-Doll = Poupée
-Laser Disc = CD
-Corn flour = Farine de maïs
-Cork = Bouchon
-Cork screw = Tire-bouchon
-Cake Batter = Fouet (pour la cuisine)
-Pie Dough = Pâte à tarte
-Baking Pan = Moule à gâteau
-Yeast = Levure
-Toy Bear = Ours en peluche
-Cake Slice = Part de gâteau
-Stir fry = Faire sauter (les ingrédients dans la poêle)
-Bell Pepper = Poivron
-Mustard = Moutarde
-Ketchup = Ketchup
-Modjeska = Modjeska (WTF??)
-Corn dog = Brochette de maïs
-Bread Slices = Tranches de pain
-Fish Fillet = Filet de poisson
-Mutton Chop = Côtelette d’agneau
-Pork Chop = Côtelette de porc
-Rabbit Meat = Viande de lapin
-Small Animal Meat = Viande de petit animal
-Small Bird Meat = Viande de petit oiseau
-Fried Chicken = Poulet frit
-Pickles = Cornichons
-Worm = Ver de terre
-Dead Mouse = Souris morte
-Dead Rabbit = Lapin mort
-Dead Squirrel = Écureuil mort
-Dead Bird = Oiseau mort
-Snare Trap = Piège basique
-Cage Trap = Cage piégée
-Mouse Trap = Tapette à souris
-Trap box = Boîte piégée
-Trap Crate = Caisse piégée
-Trap Stick = Piège à bâton
-Fishing Tackle = Attirail de pêche
-Fishing Rod = Canne à pêche
-Fishing Rod Without line = Canne à pêche sans ligne
-Fishing Line : Ligne de pêche
-Cat fish = Poisson chat
-Bass = Bar
-Perch = Perche
-Crappie fish = Crapet
-Sunfish = Poisson Lune
-Fishing Net Trap = Nasse
-Fishing for Beginners = La pêche pour les nuls
-Fishing for Intermediates = La pêche niveau intermédiaire
-Advanced Fishing = La pêche niveau avancé
-Expert Fishing = La pêche niveau expert
-Master Fishing = La pêche niveau maître
-Salt = Sel
-Pepper = Poivre
-Spear = Lance
-Stone Hammer = Marteau en pierre
-Stone Axe = Hache en pierre
-Cricket = Grillon
-Grass hopper = Sauterelle
-Cock roach = Cafard
-Trapping for Beginners = Les pièges pour les nuls
-Trapping for Intermediates = Les pièges niveau intermédiaire
-Advanced Trapping = Les pièges niveau avancé
-Expert Trapping = Les pièges niveau expert
-Master Trapping = Les pièges niveau maître
-Wild Eggs = Oeufs sauvages


----------KeyBinding-----------------

-Player Control = Contrôles du joueur
-Forward = Avancer
-Backward = Reculer
-Left = Gauche
-Right = Droite
-Aim = Viser
-Run = Courir
-Interact = Intéragire
-Rotate building = Tourner l’objet
-UI = Interface Utilisateur
-Change Graphics = Changer les graphismes
-Toggle UI = Afficher l’interface
-Main Menu = Menu Principale
-Toggle Inventory = Afficher l’inventaire
-Toggle Skill Panel = Afficher la fenêtre de compétences
-Toggle Health Panel = Afficher la fenêtre de santé
-Toggle Info Panel = Afficher la fenêtre d’informations
-Toggle Music = Activer/Desactiver la musique
-Take screenshot = Faire une capture d’écran
-Toggle Survival Guide = Afficher le Guide de Survie
-Display FPS = Afficher les FPS (Frames Per Second = Images par Seconde)
-Pause = Pause
-Normal Speed = Vitesse normale
-Fast Forward x1 = Vitesse accélérée X1
-Fast Forward x2 = Vitesse accélérée X2
-Fast Forward x3 = Vitesse accélérée X3
-Zoom in = Zoom avant
-Zoom out = Zoom arrière
-Hotkeys = Touches rapides
-Equip/Unequip Hand weapon = Equiper/déséquiper l’arme contondante
-Equip/Unequip Firearm = Équiper/déséquiper l’arme à feu
-Equip/Unequip Stab weapon = Équiper/déséquiper l’arme tranchante
-Equip/Turn On/Off Light Source = Équiper/allumer/éteindre la lumière
-Multiplayer = Multijoueurs
-Toggle Safety = Passer en mode sécurisé
-Local Chat = Discussion locale
-Global Chat = Discussion générale
-NPC Interaction = Interaction avec les PNJ (Personnages Non-Jouables)
-Shout = Crier
-Debug = Debug
-Toggle Lua Debugger = Activer le debug lua




---------------Muldraugh, KY----------------------

-Muldraugh - Population 3566 <LINE> <LINE> Muldraugh is a small town in an area the locals know as 'Knox Country' - the dead centre of the State of Kentucky. It grew as an Army town, but now welcomes folks from all walks of life - some commuters to the bigger towns nearby, some military families and some living below the poverty line. <LINE> <LINE> It's a small place, filled with good people - not to mention Spiffo?s finest Chicken and Biscuits this side of Kentucky! Sure, not much happens here - but that doesn't mean Muldraugh life is dull...

-Muldraugh - 3566 habitants <LINE> <LINE> Muldraugh est une petite ville dans une zone plus connue sous le nom de ‘Knox Country’ - un coin perdu dans l’état du Kentucky. Elle a été créée en tant que ville militaire mais accueille désormais des personnes de toutes origines sociales - des travailleurs des plus grandes villes voisines, les familles de militaires ou d’autres personnes vivant sous le seuil de pauvreté. <LINE> <LINE> C’est un petit endroit, rempli de gens biens - sans oublier le restaurant Spiffos pour le meilleur poulet et les meilleurs biscuits de tout le Kentucky! Évidemment, il ne se passe pas grand chose ici - mais ça ne veut pas dire que la vie à Muldraugh est ennuyeuse.



---------------West Point, KY----------------------

-West Point - Population 4207 <LINE> <LINE> Whether you're strolling through the town square, chowing on one of our pies or just chatting with friendly locals - West Point is the true Small Town USA. <LINE> <LINE> Don't let sleepy streets, affordable housing and acres of rolling farmland fool you - this is the Knox Country administrative hub. If our mayor isn't busy rubber-stamping public ordinances in the town hall, you might just find him in the famous Twiggy's Bar! No matter how long your stay: a West Point welcome is guaranteed!

-West Point - 4207 habitants <LINE> <LINE> Pour vous balader près de la place centrale, ingurgitant une part de tarte ou en bavardant avec quelques connaissances amicales, West Point est typiquement la petite ville nord-américaine par excellence. <LINE> <LINE> Ne laissez pas ses rues désertes, ses résidences abordables et ses terres agricoles vous leurrer, vous êtes au coeur du noyau administratif de Knox Country. Si notre Maire n’est pas occupé à tamponner ses décrets à la Mairie, vous le croiserez sans aucun doute au Twiggy’s Bar! Peu importe le temps que vous y resterez, West Point vous accueillera à bras ouverts!


------------------

Il y a des choses traduites qui ne sont encore traduisibles en jeu, comme le "KeyBinding", ça viendra plus tard...
____________________

Créez vous un compte DropBox


pm    
   Le 06/11/14 à 04h54 Citer      

Je suis une Légende

Membre Gold

Inscrit le: 16/07/12
Messages: 2508
Lieu: Russia
Citation:
-LAST STAND = ???? (DERNIER COMBAT ou défit)
-SANDBOX = ???? (BAC A SABLE)
-SURVIVAL = SURVIE


Mon dieu ne faite pas ça.... y'a plus de respect là xD

Bon taff les gars :)




Edité par Meabe Le 06/11/14 à 05h06
____________________
MA CHAINE YOUTUBE PROJECT ZOMBOID

pm https://www.youtube.com/channel/UCKKWuhhkHTQJ4iTN75hOyvQ    
   Le 06/11/14 à 05h04 Citer      

Administrateur

Administrateur

Sexe:
Inscrit le: 04/08/11
Messages: 1271
Lieu: France
Meabe:
Citation:
-LAST STAND = ???? (DERNIER COMBAT ou défit)
-SANDBOX = ???? (BAC A SABLE)
-SURVIVAL = SURVIE


Mon dieu ne faite pas ça.... y'a plus de respect là xD


Bon taff les gars :)


Trop tard :)

____________________

Créez vous un compte DropBox


pm    
   Le 06/11/14 à 05h06 Citer      

Je suis une Légende

Membre Gold

Inscrit le: 16/07/12
Messages: 2508
Lieu: Russia
Si vous voulez vraiment traduire "last stand" faut pas traduire en faite, fin pas réellement, faut prendre le sens et trouver un truc en français du genre : "Baroude d'Honneur", "Dernier Rempart" ou "Dernier Retranchement". Fin je pense ( je dit pas que mes idées sont bien hein mais c’est des exemples pour illustré ce que je dit) En tout cas dernier combat ou défis ça le fait pas en français^^.
Et pour SANDBOX tout le monde sais ce que c'est. Puis survival c'est friendly comme anglais donc pas forcément nécessaire. Fin bon, moi j'aime pas le français t'facon donc mon avis est pas objectif xD

edit: Uhhh Moi je vais continué à garder mon jeu anglais hein :P :D

edit 2: Enfaite après avoir réfléchie mes exemples sont vachement bien non ? ^^



Edité par Meabe Le 06/11/14 à 05h12
____________________
MA CHAINE YOUTUBE PROJECT ZOMBOID

pm https://www.youtube.com/channel/UCKKWuhhkHTQJ4iTN75hOyvQ    
   Le 06/11/14 à 05h14 Citer      

Survivant(e)

Groupe: Membre

Inscrit le: 18/07/13
Messages: 299
Non


Edit : plus sérieusement je suis d'accord avec toi, je pense que tout ne doit pas être traduit en particulier ce menu, j'avais d'ailleurs proposé Dernier Rempart pour Last Stand mais bon, je vais pas m'imposer face à Bret pour pas le froisser! XD Faut lui laisser des responsabilités sinon il va nous rage quit le forum et fermer le serveur ahah!



Edité par legumanigo Le 06/11/14 à 05h17

pm http://    
   Le 06/11/14 à 05h15 Citer      

Je suis une Légende

Membre Gold

Inscrit le: 16/07/12
Messages: 2508
Lieu: Russia
Ok bah débrouille toi :(
____________________
MA CHAINE YOUTUBE PROJECT ZOMBOID

pm https://www.youtube.com/channel/UCKKWuhhkHTQJ4iTN75hOyvQ    
   Le 06/11/14 à 05h18 Citer      

Survivant(e)

Groupe: Membre

Inscrit le: 18/07/13
Messages: 299
J'ai fait un Edit mais t'as répondu avant de le voir, Flash Gordon.

pm http://    
   Le 06/11/14 à 05h41 Citer      

Survivant(e)

Groupe: Membre

Inscrit le: 18/07/13
Messages: 299
à corriger!!

--ContextMenu--

-Insert propane tank = Insérer le réservoir de propane
-Remove propane tank = Retirer le réservoir de propane
-Sleep in tent = Dormir dans la tente

--Tooltip-

-Fully efficient at two hands. = Entièrement efficace à deux mains.

-----------------------------Recipes-----------------------------

-Cut Fillet = Découper en filet

----------KeyBinding-----------------

-Player Control = Contrôles du joueur
-Toggle UI = Afficher l’interface
-Equip/Unequip Hand weapon = Equiper/déséquiper l’arme contondante
-Equip/Turn On/Off Light Source = Équiper/allumer/éteindre la lumière


Et dans le texte de Muldraugh, enlever le "s" à "restaurant", ainsi que "appelé" à corriger dans le texte du coeur humain.



Edité par legumanigo Le 06/11/14 à 05h44

pm http://    
   Le 06/11/14 à 06h02 Citer      

Je suis une Légende

Membre Gold

Inscrit le: 16/07/12
Messages: 2508
Lieu: Russia
Ah ouai d'accord, tes un froussard legu je savais pas :P
____________________
MA CHAINE YOUTUBE PROJECT ZOMBOID

pm https://www.youtube.com/channel/UCKKWuhhkHTQJ4iTN75hOyvQ    
   Le 06/11/14 à 06h36 Citer      

Administrateur

Administrateur

Sexe:
Inscrit le: 04/08/11
Messages: 1271
Lieu: France
legumanigo:
à corriger!!

--ContextMenu--

-Insert propane tank = Insérer le réservoir de propane
-Remove propane tank = Retirer le réservoir de propane
-Sleep in tent = Dormir dans la tente

--Tooltip-

-Fully efficient at two hands. = Entièrement efficace à deux mains.

-----------------------------Recipes-----------------------------

-Cut Fillet = Découper en filet

----------KeyBinding-----------------

-Player Control = Contrôles du joueur
-Toggle UI = Afficher l’interface
-Equip/Unequip Hand weapon = Equiper/déséquiper l’arme contondante
-Equip/Turn On/Off Light Source = Équiper/allumer/éteindre la lumière


Et dans le texte de Muldraugh, enlever le "s" à "restaurant", ainsi que "appelé" à corriger dans le texte du coeur humain.


Merci je viens de faire la correction ;)

Pour la traduction de "LAST STAND" en "Dernier Rempart", le truc c'est qu'il faut que se sois le plus parlant possible, "DERNIER COMBAT" me sembla plus juste du faite que se sois vraiment un dernier combat, enfin je n’ai jamais test se mod de jeu, donc s'il est possible de survivre peut être que "Dernier Rempart" serait mieux...

Pour "BAC A SABLE" je trouve que ça fait un peut tache, mais garder "SANDBOX" je trouve que ça fait un peu tache aussi (un mot anglais dans un jeu en français), peut être qu'il est possible de trouver mieux, mais la j'ai pas d'idée...

De toute façon le but tu topique est de discuté des modifications de la traduction, est bien entendu de changer se qui ne va pas ;)
____________________

Créez vous un compte DropBox


pm    
   Le 06/11/14 à 07h30 Citer      

Je suis une Légende

Membre Gold

Inscrit le: 16/07/12
Messages: 2508
Lieu: Russia
Bah RJ nous dira ce qu'il faut mettre ça sera plus simple^^
____________________
MA CHAINE YOUTUBE PROJECT ZOMBOID

pm https://www.youtube.com/channel/UCKKWuhhkHTQJ4iTN75hOyvQ    
   Le 06/11/14 à 10h35 Citer      

Je suis une Légende

Membre Gold

Sexe:
Inscrit le: 08/03/12
Messages: 1847
pareil que Meabe pour sandbox je pense qu'on peut laisser ça en anglais c'est un terme très utilisé même dans les descriptions françaises de jeu de type sandbox, c'est comme rpg, fps etc

survival en survie ouais pourquoi pas.

Last stand il faut le traduire et dernier combat/dernière bataille me semble être le plus approprié

ah et tant que vous y êtes remplacez bêche par pelle !
et truelle par déplantoir bon ça c'est le terme technique donc je proposerais plutôt truelle de jardinage parce qu'y en a certains qui se demandent si ils ont besoin d'une truelle pour faire les murs en plâtre

Pour les autres traductions voici mes propositions
Caché:

-Make Cage Trap = Fabriquer une cage piégée = Fabriquer une cage piège
-Make Wooden Cage Trap = Fabriquer une cage piégée en bois = Fabriquer une cage piège en bois
-Make Trap Box = Fabriquer une boîte piégée = Fabriquer une boîte piège

pareil pour cage trap etc

cage piège c'est le terme utilisé en chasse et cage piégée ça porte à confusion car quelque chose de piégé c'est quelque chose qui doit blesser alors que là c'est juste pour l'attraper.

-Trapping for Beginners = Les pièges pour les nuls = Le piégeage pour les nuls

l'art de pièger ça s'apelle le piègeage, c'est pour rester cochérent avec la menuiserie, la cuisine etc mais les pièges ça pourrait aller aussi

-Foraging = Recherche de nourriture ?? = Prospection
comme je l'avais dit dans la discussion instantannée, forage c'est fouiller pour trouver des ressources naturelles pas seulement de la nourriture et la meilleure définition que j'ai trouvé c'est prospection ou alors "Recherche" c'est plus commun.

-Paint Sign = Peindre le panneau = Peindre un signe

Peindre le panneau ça serait plus comme peindre un murc'est à dire le recouvrir totalement de peinture alors que l'action "Paint sign" c'est peindre un signe (ou symbole) comme une flèche, tête de mort...

-Ready to harvest = Prêt à récolter = Prêt à être récolté
bon là c'est du chippotage ^^

-Sprint = Vitesse ou Course = Course
Course est la meilleure traduction je pense car vitesse ça porte à confusion on peut penser à la vitesse des actions du personnage et course s'adapte bien à la vitesse mais également à l'endurance du perso dans la course à pied (endurance n'aurait pas convenu car l'endurance c'est trop général)

-Leste = Discrétion ?? = Agilité
je dirais plutôt agilité parce qu'entre discrétion et furtivité ils ne sauront pas du tout la différence je sais même pas si y en a une en fait

-Survivalist = Survie = Survivaliste (oui oui ça existe)

-Make Cake Batter = Fabriquer un fouet (pour la cuisine) autant mettre "Fabriquer un fouet de cuisine"





Edité par Ymar Le 06/11/14 à 10h47
____________________


pm http://    
   Le 06/11/14 à 10h50 Citer      

Survivant(e) débutant(e)

Groupe: Membre

Inscrit le: 26/09/14
Messages: 186
Le piégeage ça existe mais ça sonne pas terrible, c'est pas mieux de mettre "chasse au piège" ?
c'est pas la traduction littéraire mais ça sonne mieux.

pm http://    
   Le 06/11/14 à 11h54 Citer      

Je suis une Légende

Membre Gold

Sexe:
Inscrit le: 08/03/12
Messages: 1847
ouais en fait j'ai regardé de plus près la définition de piégeage et en fait c'est comme braconnage et ce n'est en rapport qu'avec les animaux du coup si un jour dans PZ on peut fabriquer des pièges contre les zombies et humains ça n'irait pas, alors finalement "Les pièges" c'est ce qui va le mieux je pense.
____________________


pm http://    
   Le 06/11/14 à 11h58 Citer      

Administrateur

Administrateur

Sexe:
Inscrit le: 04/08/11
Messages: 1271
Lieu: France
Citation:
-Make Cage Trap = Fabriquer une cage piégée = Fabriquer une cage piège

Ça fait bizarre comme texte non ?

Citation:
-Trapping for Beginners = Les pièges pour les nuls = Le piégeage pour les nuls

Ça me semble bien.

Citation:
-Foraging = Recherche de nourriture ?? = Prospection

La c'est un oublie normalement j'avais mis "Recherche", mais prospection me semble bien.

Citation:
-Paint Sign = Peindre le panneau = Peindre un signe
Peindre le panneau ça serait plus comme peindre un mur c'est à dire le recouvrir totalement de peinture alors que l'action "Paint sign" c'est peindre un signe (ou symbole) comme une flèche, tête de mort...

Le je ne sais pas, je n’ai jamais utilisé la peinture.

Citation:
-Ready to harvest = Prêt à récolter = Prêt à être récolté

Hum

Citation:
-Sprint = Vitesse ou Course = Course

"Course" ça me va.

Citation:
-Leste = Discrétion ?? = Agilité

"Agilité" c'est déjà le nom de talent, puis il me semble que l'on prend de l'xp quand l'on n'est discret.


Citation:
-Survivalist = Survie = Survivaliste (oui oui ça existe)

À voir ce qui rend le mieux sur le menu.

Citation:
-Make Cake Batter = Fabriquer un fouet (pour la cuisine) autant mettre "Fabriquer un fouet de cuisine"

Ou simplement "Fouet de cuisine" non ?

Citation:
bêche par pelle
truelle par déplantoir

A oui on en avais parler avec legumanigo, mais une pelle c'est pas fait pur le jardinage
Wikipedia dit pour la bêche : La bêche est un outil manuel du jardinier servant à retourner et à ameublir la terre sur de petites surfaces.
Une truelle c'est bien un outil de maçon, c'est quoi l'image utiliser en jeu ?

Edit : Trouver !

(Spade)
Sur l'image c'est bien une pelle.

(Trowel)
Est la une bêche, mais il me semble que ça s'appelle aussi "Truelle"

Par exemple sur Google image si je tape "Spade" ou "Trowel" ou "Pelle" ou "Truelle" y a en gros les deux mêmes objets.

Hum la je sais pas...
____________________

Créez vous un compte DropBox


pm    
RssTraduction » Traduction build 30  1  2  3  4  5  »  

1 Utilisateur en ligne :: 0 Administrateur, 0 Modérateur, Utilisateur et 1 Visiteur
Utilisateur en ligne: Aucun membre connecté
Répondre
Vous n'êtes pas autorisé à écrire dans cette catégorie