Forum

Reprise du message précédent
Citation:
personnellement etre fidele a l'auteur c'est bien mais faire juste de la traduction mot a mot c'est pas si malin que ça non plus le transfert d'anglais a français ne se fais pas toujours voir meme pas souvent au mot pres ta toujours des divergence la dessus
excuse moi mais une cage piege bah je suis pas tres convaincu par le terme on vois pas trop le lien avec le vrai item ou meme au niveau du sens ou sa mene un peu nulle part je trouve ^^'
j'aurai plus dit tu vois (apres c'est que mon avis hein je critique en rien moi^^)
-Make Cage Trap = faire un piège a animaux = fabriquer une cage
-Make Wooden Cage Trap : faire un piege a animaux en bois = fabriquer une cage en bois
bon apres j'essaye que d'aider en donnant mon avis je dirai surement pas mal de betise^^
mais bon je fais de mon mieu^^
Citation:
hum d'accord je comprend dans ce cas meme si j'espere qu'il ferront une competence globale dans ce cas je pense que tu es d'accord que le trapping n'est qu'une sous classe de la chasse hein^^
donc sa serai mieu qu'il fasse une competence globale auquel cas (on verra) on pourra justement mettre la chasse pours les nul^^
hum... le soucie pour la traduction c'est que le mot trappeur est de la source anglaise en fait (merci captain obvious) du coup j'aurai proposer hum...
trapping for beginner = les pieges pour les nuls (mais bon j'ai un peu un doute sur ma traduction perso la)
Citation:
-Make Cage Trap = Fabriquer une cage piège !
-Make Wooden Cage Trap = Fabriquer une cage piège en bois
-Make Wooden Cage Trap = Fabriquer une cage piège en bois
personnellement etre fidele a l'auteur c'est bien mais faire juste de la traduction mot a mot c'est pas si malin que ça non plus le transfert d'anglais a français ne se fais pas toujours voir meme pas souvent au mot pres ta toujours des divergence la dessus
excuse moi mais une cage piege bah je suis pas tres convaincu par le terme on vois pas trop le lien avec le vrai item ou meme au niveau du sens ou sa mene un peu nulle part je trouve ^^'
j'aurai plus dit tu vois (apres c'est que mon avis hein je critique en rien moi^^)
-Make Cage Trap = faire un piège a animaux = fabriquer une cage
-Make Wooden Cage Trap : faire un piege a animaux en bois = fabriquer une cage en bois
bon apres j'essaye que d'aider en donnant mon avis je dirai surement pas mal de betise^^
mais bon je fais de mon mieu^^
Citation:
J'y ai pensé aussi mais on ne peut pas faire ça car il y aura une compétence chasse à l'avenir il me semble.
hum d'accord je comprend dans ce cas meme si j'espere qu'il ferront une competence globale dans ce cas je pense que tu es d'accord que le trapping n'est qu'une sous classe de la chasse hein^^
donc sa serai mieu qu'il fasse une competence globale auquel cas (on verra) on pourra justement mettre la chasse pours les nul^^
hum... le soucie pour la traduction c'est que le mot trappeur est de la source anglaise en fait (merci captain obvious) du coup j'aurai proposer hum...
trapping for beginner = les pieges pour les nuls (mais bon j'ai un peu un doute sur ma traduction perso la)
Trapping = le Piégeage ou le Trappage. Tout les deux décris comme le fait de capturé des animaux sauvages avec des pièges par le dictionnaire LAROUSSE. ( 2sec de recherche. Choisissez celui que vous préférez c'est moi qui régal, fin de discussion
)
Edité par Meabe Le 08/11/14 à 15h06

Edité par Meabe Le 08/11/14 à 15h06
Les deux sont moches, le braconnage ?
Les deux sont moche ? Comment ça, sa n'a rien avoir lol
C'est la traduction française, tas pas le choix y'a rien d'autre ^^ ( à moins que tu en invente un nouveau^^)
Non le braconnage c'est pas ça. ( C’est le fait de chassé des espèces interdites par la lois )
edit: le mec en faite fait ça propre langue ^^ " tiens ce mot est moche bah tempi on le surprime de la langue française et démerdez vous pour faire sans" XD
Edité par Meabe Le 08/11/14 à 15h13
C'est la traduction française, tas pas le choix y'a rien d'autre ^^ ( à moins que tu en invente un nouveau^^)
Non le braconnage c'est pas ça. ( C’est le fait de chassé des espèces interdites par la lois )
edit: le mec en faite fait ça propre langue ^^ " tiens ce mot est moche bah tempi on le surprime de la langue française et démerdez vous pour faire sans" XD
Edité par Meabe Le 08/11/14 à 15h13
dans ce cas piegeage alors^^
car celui qui comprendra trappage bah comprend aussi trapping si il est pas bete^^
donc vaut mieu piegeage^^
car celui qui comprendra trappage bah comprend aussi trapping si il est pas bete^^
donc vaut mieu piegeage^^
J'avoue que cage piège ça fait bizarre mais pourtant c'est le terme utilsé pour ce genre de piège et c'est compréhensible c'est une cage qui est un piège, de toute façon on a l'icône de l'objet donc je pense que tout le monde saura ce que c'est en le voyant.
Citation:
pour ça que je dis la traduction cage piege oui c'est utilisé mais le joueur le joueur lui comprendra tres bien si on traduit par piege a animaux ou simplement cage ou cage en bois il va comprendre que c'est pour attraper des animaux^^
je trouve ça plus approprié personnelement
Edité par darkskevin Le 08/11/14 à 18h01
J'avoue que cage piège ça fait bizarre mais pourtant c'est le terme utilsé pour ce genre de piège et c'est compréhensible c'est une cage qui est un piège, de toute façon on a l'icône de l'objet donc je pense que tout le monde saura ce que c'est en le voyant.
pour ça que je dis la traduction cage piege oui c'est utilisé mais le joueur le joueur lui comprendra tres bien si on traduit par piege a animaux ou simplement cage ou cage en bois il va comprendre que c'est pour attraper des animaux^^
je trouve ça plus approprié personnelement
Edité par darkskevin Le 08/11/14 à 18h01
Cage piège, cage piégée, pour moi la différence est bien maigre et les deux traductions me conviendront.
Pour trappage euh...non, et piégeage pourquoi pas, la traduction est correcte et précisément adaptée mais c'est vrai que c'est très laid et même difficile à dire pour peu qu'on ait un petit défaut de prononciation.
De toutes façons à ce niveau je pense qu'on peut proposer plusieurs termes et les devs trancheront au moment de mettre ça en boîte.
Perso je vote pour garder le terme anglais Trapping qui n'est pas si rare d'entendre, je peux comprendre que certaines personnes allergiques à l'anglais ne le comprennent pas et n'aient pas envie de chercher la signification, dans ce cas piégeage reste pour moi la seconde solution la plus crédible.
Edité par legumanigo Le 08/11/14 à 19h12
Pour trappage euh...non, et piégeage pourquoi pas, la traduction est correcte et précisément adaptée mais c'est vrai que c'est très laid et même difficile à dire pour peu qu'on ait un petit défaut de prononciation.
De toutes façons à ce niveau je pense qu'on peut proposer plusieurs termes et les devs trancheront au moment de mettre ça en boîte.
Perso je vote pour garder le terme anglais Trapping qui n'est pas si rare d'entendre, je peux comprendre que certaines personnes allergiques à l'anglais ne le comprennent pas et n'aient pas envie de chercher la signification, dans ce cas piégeage reste pour moi la seconde solution la plus crédible.
Edité par legumanigo Le 08/11/14 à 19h12
Perso je vote pour trappage. Comme la dit plus haut quelqu'un tout le monde sait ce qu'est un trappeur. Et comme la dit légu piégeage s'pas facile pour certains. Bref on s'en fiche que ça soit "moche" . De plus c’est complétement subjectif. Moi je trouve ça normal ^^
Trappeur wiki dit :
Citation:
Donc ça colle aussi avec le côté américain du jeu
(De plus c'est le mot le plus proche de trapping et ça à la même définition alors pourquoi chercher plus loin ? ^^)
Edité par Meabe Le 08/11/14 à 19h26
Trappeur wiki dit :
Citation:
Un trappeur est un chasseur professionnel de l'Amérique du Nord pratiquant le piégeage (« trappe » ou « trappage »)
Donc ça colle aussi avec le côté américain du jeu

(De plus c'est le mot le plus proche de trapping et ça à la même définition alors pourquoi chercher plus loin ? ^^)
Edité par Meabe Le 08/11/14 à 19h26
Citation:
autant laissez trapping alors xD?
car quelqu'un de suffisament intelligent il va comprendre que trappage = trapping nah?
apres bah je vois pas trop sur quoi y'a besoin de traduction ^^'
Perso je vote pour trappage. Comme la dit plus haut quelqu'un tout le monde sait ce qu'est un trappeur. Et comme la dit légu piégeage s'pas facile pour certains. Bref on s'en fiche que ça soit "moche" . De plus c’est complétement subjectif. Moi je trouve ça normal ^^
autant laissez trapping alors xD?
car quelqu'un de suffisament intelligent il va comprendre que trappage = trapping nah?
apres bah je vois pas trop sur quoi y'a besoin de traduction ^^'
va falloir voter pour cage piège, piégeage et trappage je vois pas d'autres solutions ^^
Par contre faudrait vraiment trouver une autre traduction pour "leste" (qui est en fait la traduction de lightfooted) je propose légèreté j'ai pas trouvé mieux, en tout cas il faut un synonyme d'agilité/discrétion/furtivité.
Par contre faudrait vraiment trouver une autre traduction pour "leste" (qui est en fait la traduction de lightfooted) je propose légèreté j'ai pas trouvé mieux, en tout cas il faut un synonyme d'agilité/discrétion/furtivité.
Si on peut voter: +1 pour cage piege, +1 pour trappage ( en rapport avec le trappeur d Amerique comme l a dit Meabe, cela passe mieux aussi je trouve et sa reste bien dans le theme)
Pour leste, je proposerais bien, gracieux sinon agilité me parait approprié. Ymar on a deja le skill furtivité ce qui veut aussi dire discretion non?
Pour leste, je proposerais bien, gracieux sinon agilité me parait approprié. Ymar on a deja le skill furtivité ce qui veut aussi dire discretion non?
____________________
"Ma mère est si pauvre qu'elle agite un esquimau dans la pièce et elle dit qu'on a la clim." "Cartman"
Pensez à regarder le Wiki du fofo, il n'est pas encore complet mais il ce rempli petit à petit.
"Ma mère est si pauvre qu'elle agite un esquimau dans la pièce et elle dit qu'on a la clim." "Cartman"
Pensez à regarder le Wiki du fofo, il n'est pas encore complet mais il ce rempli petit à petit.


Alalala Xeno tu me déçois ! on a déjà parlé d'agilité qui est déjà utilisé par le nom de la rubrique et de discrétion trop proche de furtivité.
Ce que je disais c'est qu'il faudrait un synonyme d'agilité ou de discrétion ou encore de furtivité (enfin un synonyme... que ça soit pas exactement pareil que furtivité ou discrétion mais que ça s'en approche)
Gracieux c'est pas mal sinon ça fait un peu tapette lol mais bon ça peut marcher
je vote pour cage piege et piégeage parce que piégeage même si c'est moche au moins on sait à 100% que ça correspond aux pièges.
Edité par Ymar Le 08/11/14 à 20h57
Ce que je disais c'est qu'il faudrait un synonyme d'agilité ou de discrétion ou encore de furtivité (enfin un synonyme... que ça soit pas exactement pareil que furtivité ou discrétion mais que ça s'en approche)
Gracieux c'est pas mal sinon ça fait un peu tapette lol mais bon ça peut marcher
je vote pour cage piege et piégeage parce que piégeage même si c'est moche au moins on sait à 100% que ça correspond aux pièges.
Edité par Ymar Le 08/11/14 à 20h57
Je ne pensais pas tomber si bas dans ton estime Ymar... Et c est pas fini ^^
J ai du louper un post ou un topic quel rubrique agilité???
Et gracieux, je suis d accord que sa fait pas tres virile mais ce n est pas moi qui ai inventé ce mot, dsl
Edité par Xeno77 Le 08/11/14 à 21h26
J ai du louper un post ou un topic quel rubrique agilité???
Et gracieux, je suis d accord que sa fait pas tres virile mais ce n est pas moi qui ai inventé ce mot, dsl

Edité par Xeno77 Le 08/11/14 à 21h26
____________________
"Ma mère est si pauvre qu'elle agite un esquimau dans la pièce et elle dit qu'on a la clim." "Cartman"
Pensez à regarder le Wiki du fofo, il n'est pas encore complet mais il ce rempli petit à petit.
"Ma mère est si pauvre qu'elle agite un esquimau dans la pièce et elle dit qu'on a la clim." "Cartman"
Pensez à regarder le Wiki du fofo, il n'est pas encore complet mais il ce rempli petit à petit.


Synonymes d'agilité http://www.synonymo.fr/synonyme/agilit%C3%A9
adresse
aisance
élégance
élasticité
allégresse
célérité
dextérité
facilité
grâce
habileté
légèreté
prestesse
promptitude
rapidité
souplesse
vélocité
virtuosité
Edité par legumanigo Le 08/11/14 à 21h31
adresse
aisance
élégance
élasticité
allégresse
célérité
dextérité
facilité
grâce
habileté
légèreté
prestesse
promptitude
rapidité
souplesse
vélocité
virtuosité
Edité par legumanigo Le 08/11/14 à 21h31
Adresse, souplesse ou rapidité

____________________
"Ma mère est si pauvre qu'elle agite un esquimau dans la pièce et elle dit qu'on a la clim." "Cartman"
Pensez à regarder le Wiki du fofo, il n'est pas encore complet mais il ce rempli petit à petit.
"Ma mère est si pauvre qu'elle agite un esquimau dans la pièce et elle dit qu'on a la clim." "Cartman"
Pensez à regarder le Wiki du fofo, il n'est pas encore complet mais il ce rempli petit à petit.



1 Utilisateur en ligne :: 0 Administrateur, 0 Modérateur, Utilisateur et 1 Visiteur
Utilisateur en ligne: Aucun membre connecté
Utilisateur en ligne: Aucun membre connecté
Répondre
Vous n'êtes pas autorisé à écrire dans cette catégorie