Project Zomboid France




S'inscrire
Mot de passe oublié

Facebook
Discussion

Demsey(): Salut

belerion(): Salut, mon serveur viens d'ouvrir pour ceux qui sont interess

Loogdoe(): Yo je suis pas expert sur le jeu je cherche des gens pour faire une coop, ajoutez moi discord direct si interess

matth136(): Slt ici

Warren1(): Est-ce qu'architecte est la ?

Warren1(): Salut, c'est une bouteille

Williamr89(): Bonjour, ou peut-on trouver la masse svp ?

bret(): Salut, tu peux aller sur le Discord ;)

belerion(): Yo tout le monde. mes poste sont bugg

Karmas(): Salut normal j'arrive pas a faire mon post?

Dane_Tank(): Hello Bret, si tu as besoin d'aide pour la correction des erreurs PHP, evolution du site n'hesites pas a me contacter, info sur mon profil.

WorkingClassKid(): C'est vraiment la merde les accents!!! J'ai du recommencer mon post au complet!

bret(): Yes, probleme PHP, il y avait eu le meme probleme y a plusieurs annees puis c'etait revenu a la normale, pour le moment mettre a jour PHP casse le site...

Holi(): Le site ne permet pas les accents, quelle plaie...

Pjixo(): Salut les Mordus ! Bonne Ann

wasclat(): Salut je suis nouveau sur le jeu et j"ai un petit probleme quand je lance le jeu au bout d'un moment la police d'

MIRA4N3(): Ignore le tuto

ALL14(): A merci jsui aveugle x)

roix(): Juste en dessous de ce chat


Rafraichir

Archives

Partenaires
 
RssTraduction » Traduction build 31  «  1  2  3  »
   Le 04/03/15 à 08h34 Citer      

Survivant infecté(e)

Groupe: Membre

Sexe:
Inscrit le: 14/06/14
Messages: 346
Lieu: France
Reprise du message précédent

Pour le trait negatif dur d'oreille et "deaf", il y a la même traduction hors je suppose que l'un veut dire sourd et l'autre dur d'oreille

pm http://    
   Le 04/03/15 à 19h35 Citer      

Administrateur

Administrateur

Sexe:
Inscrit le: 04/08/11
Messages: 1271
Lieu: France
Désolé j'ai pas encore eu le temps de vous lire :(

Je rajoute quelque nouveaux traits en coup de vent :

Weak Stomach = Faiblesse de l'estomac
Higher chance to have food illness = Plus de chances d'avoir une maladie alimentaire

Iron Gut = ?
Less chance to have food illness = Moins de chance d'avoir une maladie alimentaire

Hemophobic =
Panic when performing first aid on self, cannot perform first aid on others =

Asthmatic = Asthmatiques
Faster endurance loss = Perte rapide d'endurance

Former Scout = Ancien scout
+1 First Aid and +1 Foraging = +1 en premiers secours + 1 en recherche

Nurse = Infirmière

Lumberjack = Bûcheron

Fitness Instructor =
____________________

Créez vous un compte DropBox


pm    
   Le 05/03/15 à 09h57 Citer      

Survivant infecté(e)

Groupe: Membre

Sexe:
Inscrit le: 14/06/14
Messages: 346
Lieu: France
Iron Hut = Estomac d'autruche ?
http://fr.wiktionary.org/wiki/estomac

J'aurais plutôt dit de rhinocéros ^^



Vinegar = Vinaigre

Wishkey Bottle = Bouteille de Whisky

Splint = Atèle

kit premier secour = Kit de premiers secours
(problème d’orthographe)

Desensitized = Serein
Does not reach states of panic = ne peux pas paniquer


Voilà, il faudrait que quelqu'un propose une traduction pour les détails de chaque métier qu'on puisse prendre à la création de perso (xp boost pour X compétence)

pm http://    
   Le 05/03/15 à 11h40 Citer      

Nouveau Survivant(e)

Groupe: Membre

Sexe:
Inscrit le: 03/03/15
Messages: 9
Action... réaction :3

Weak Stomach = Faiblesse de l'estomac = Estomac en carton ?
Higher chance to have food illness = Plus de chances d'avoir une maladie alimentaire

Iron Gut = Estomac blindé
Less chance to have food illness = Moins de chance d'avoir une maladie alimentaire

Hemophobic = Hémophobe
Panic when performing first aid on self, cannot perform first aid on others = Le personnage panique lorsqu'il doit se soigner, et ne peux soigner d'autres personnes

Asthmatic = Asthmatiques =Asmathique
Faster endurance loss = Perte rapide d'endurance

Fitness Instructor = Coach sportif / ou entraineur de Fitness?



Edité par Klare Le 05/03/15 à 11h41

pm http://    
   Le 06/03/15 à 02h29 Citer      

Survivant(e) débutant(e)

Groupe: Membre

Inscrit le: 04/11/11
Messages: 105
Weak Stomach = Faiblesse de l'estomac = Estomac en carton ?
Higher chance to have food illness = Plus de chances d'avoir une maladie intoxication alimentaire

Iron Gut = Estomac blindé
Less chance to have food illness = Moins de chance d'avoir une maladie intoxication alimentaire

pm http://    
   Le 06/03/15 à 11h50 Citer      

Survivant(e) débutant(e)

Groupe: Membre

Inscrit le: 26/09/14
Messages: 186
"estomac fragile" ça suffit.

pm http://    
   Le 07/03/15 à 11h28 Citer      

Survivant infecté(e)

Groupe: Membre

Sexe:
Inscrit le: 14/06/14
Messages: 346
Lieu: France
Citation:
-Fast Reader = lecteur vetéran
-Takes less time to read books = prend moins de temps a lire un livre


Lecteur vetéran me parait bizarre comme formule pour parler d'une personne qui lis vite.

Lecteur assidus ?

pm http://    
   Le 08/03/15 à 02h20 Citer      

Nouveau Survivant(e)

Groupe: Membre

Sexe:
Inscrit le: 27/01/12
Messages: 53
Lieu: A gauche !
Y'hellow,
Je me suis inspiré (et piqué, héhé, parce que y'a du très bon) des posts précédents pour faire la traduction de ce build.

-Fast Healer = Régénération rapide
-Recovers quickly from injuries and illness = Se remet plus rapidement des blessures et maladies

-Fast Learner = Surdoué
-Increased XP gains = Augmente le gain d'XP

-Fast Reader = Lecteur rapide
-Takes less time to read books = Prend moins de temps à lire un livre

-Adrenaline Junkie = Mordu d'adrenaline
-Moves faster when highly panicked = Bouge rapidement en état de panique

-Inconspicuous = Passe inaperçu
-Less likely to be spotted by zombies = Moins de chance de se faire détecter par les zombies

-Wakeful = Eveillé
-Needs less sleep = A besoin de moins de sommeil

-Cat's Eyes = Nyctalope
-Better vision at night = Meilleure vision nocturne

-Organized = Organisé
-Increased container inventory capacity = Augmente la capacité de l'inventaire

-Low Thirst = Petite soif
-Needs less water to survive = A besoin de moins d'eau pour survivre

-Self Defense Class = Autodéfense
-+1 Blunt Guard and +1 Axe Guard = +1 en protection avec l'arme contondante et la hache

-First Aider = Brevet de secourisme
-+1 First Aid = +1 en premiers secours

-Angler = Pêcheur
-+1 Fishing = +1 en pêche

-Gardener = Jardinier
-+1 Farming = +1 en jardinage

-Runner = Coureur
-+1 Sprinting = +1 en course

-Slow Healer = Régénération lente
-Recovers slowly from injuries and illness = Se remet moins rapidement des blessures et maladies

-Slow Learner = Lent d'esprit
-Decreased XP gains = Diminue le gain d'XP

-Slow Reader = Lecteur lent
-Takes longer to read books = Prend plus de temps pour lire un livre

-Sleepyhead = Paresseux
-Needs more sleep = A besoin de plus de sommeil

-Conspicuous = Visible
-More likely to be spotted by zombies = A plus de chance de se faire détecter par les zombies

-Disorganized = Désorganisé
-Decreased container inventory capacity = Diminue la capacité de l'inventaire

-High Thirst = Grande soif
-Needs more water to survive = A besoin de plus d'eau pour survivre

-Illiterate = Illettré
-Cannot read books = Ne peut pas lire de livre

-Restless Sleeper = Sommeil difficile
-Slow loss of tiredness while sleeping = Récupère moins de sa fatigue durant son sommeil

-Pacifist = Pacifiste
-Less effective with weapons = Est moins efficace avec les armes

-Thin-skinned = Peau fine
-Carries heightened risk of infection = Risque accrue de se faire infecter

-Dextrous = Adroit
-Transfers inventory items quickly = Le transfert des objets dans l’inventaire est plus rapide

-All Thumbs = Maladroit
-Transfers inventory items slowly = Le transfert des objets dans l’inventaire est plus long

-Desensitized = Insensible
-Doe not reach states of panic = Immunisé contre la panique

-Brawler = Bagarreur
-+1 Axe and +1 Blunt = +1 en précision d'arme tranchante et contandante

-Baseball Player = Joueur de baseball
-+1 Blunt = +1 en précision d'arme contandante

-Hiker = Randonneur
-+1 Trapping and +1 Foraging = +1 en piège et +1 en recherche

-Hunter = Chasseur
-+1 Trapping, +1 Sneak and +1 Aiming = +1 en piège, +1 en furtivité et +1 en visée

-Gymnast = Gymnaste
-+1 Lightfoot and +1 Nimble = +1 en discrétion et +1 en vivacité

Weak Stomach = Estomac fragile
Higher chance to have food illness = Plus de chance d'avoir une intoxication alimentaire

Iron Gut = Estomac d'autruche
Less chance to have food illness = Moins de chance d'avoir une intoxication alimentaire

Hemophobic = Hémophobe
Panic when performing first aid on self, cannot perform first aid on others = Panique lorsqu'il se soigne et ne peut pas soigner les autres.

Asthmatic = Asthmatique
Faster endurance loss = Perte rapide d'endurance

Former Scout = Ancien scout
+1 First Aid and +1 Foraging = +1 en premiers secours + 1 en recherche


Les métiers :

Unemployed = Sans-emploi
Fire Officer = Pompier
Police Officer = Policier
Park Ranger = Garde forestier
Construction Worker = Maçon
Security Guard = Agent de sécurité
Carpenter = Menuisier
Burglar = Cambrioleur
Chef = Chef cuisinier
Repairman = Réparateur
Farmer = Fermier
Fisherman = Pêcheur
Doctor = Docteur
Veteran = Vétéran
Nurse = Infirmière
Lumberjack = Bûcheron
Fitness Instructor = Instructeur fitness
Burger Flipper = Retourneur d'hamburger

J'ai voulu faire mon traducteur québécois et faire aucun anglicisme mais je n'ai pas eu le choix pour l'instructeur de fitness (Instructeur de santé le faisait pas trop).

Je suis étudiant en 1ere année de faculté d'anglais et j'ai des cours de traduction, je peux même demander conseil à des professeurs pour les traductions et ils seront bien content que je m'entraîne aussi là-dessus.

J'essaye d'être neutre et tente de suivre l'idée des développeurs (Par exemple avec Burger Flipper : y'a une petite rime et c'est assez comique.)

J'aimerais retaper la traduction déjà faite, y'a déjà eu un très bon boulot dessus et j'aimerais la rendre encore plus exacte pour un jeu qu'on adore =P



Edité par Furthick Le 08/03/15 à 02h22

pm http://    
   Le 08/03/15 à 05h58 Citer      

Administrateur

Administrateur

Sexe:
Inscrit le: 04/08/11
Messages: 1271
Lieu: France
Je vais voir avec la traduction que j'ai déjà modifier avec les traductions des posts précédents :)

Si tu es vraiment motivé, c'est cool, il y a toujours des choses à traduire :hehe
____________________

Créez vous un compte DropBox


pm    
   Le 08/03/15 à 11h00 Citer      

Nouveau Survivant(e)

Groupe: Membre

Sexe:
Inscrit le: 03/03/15
Messages: 9
Si y'a des chose a traduire... elle sont ou ? X)

pm http://    
   Le 08/03/15 à 11h48 Citer      

Survivant infecté(e)

Groupe: Membre

Sexe:
Inscrit le: 14/06/14
Messages: 346
Lieu: France
Je sais qu'il y a des phrases que le personnage dit lorsqu'il veut lire un bouquin qu'il ne peut pas lire ou qui est inférieur à son niveau, ainsi que les "Hey you" "Over here", etc ...

Mais je ne sais pas comment on pourrais avoir la liste de toutes les phrases



Edité par Helluin Le 08/03/15 à 12h24

pm http://    
   Le 08/03/15 à 22h43 Citer      

Administrateur

Administrateur

Sexe:
Inscrit le: 04/08/11
Messages: 1271
Lieu: France
Citation:
Si y'a des chose a traduire... elle sont ou ?


Ok je vais ajouter ça ;)

"Lecteur rapide" en "Lecture rapide" et "Lecteur lent" en "Lecture lente" ça donne mieux non ?

Citation:
Je sais qu'il y a des phrases que le personnage dit lorsqu'il veut lire un bouquin qu'il ne peut pas lire ou qui est inférieur à son niveau, ainsi que les "Hey you" "Over here", etc ...

Mais je ne sais pas comment on pourrais avoir la liste de toutes les phrases


Pour le moment ce n’est pas possible en passant par la façon habituelle, il est possible de traduire ce que les devs en rendu possible a traduction (enfin quand ça marche...), je pourrais faire un petit patch a installé, mais je pense que pour seulement 2 3 textes ça ne vau pas le coup, surtout qu'il faudra le réinstaller a chaque patch.

Édite : voilà de la traduction en plus ;)

Caché:
--Recipes--

Make Can of Tomatoes = Faire tomates en conserve ???
Open Canned Tomatoes = Ouvrir tomates en conserve
Make Can of Carrots
Open Canned Carrots = Ouvrir carottes en conserve
Make Can of Potatoes =
Open Canned Potatoes = Ouvrir pommes de terre en conserve
Make Can of Eggplants =
Open Canned Eggplants = Ouvrir aubergines en conserve
Make Can of Leeks =
Open Canned Leeks = Ouvrir poireaux en conserve
Make Can of Red Radishes =
Open Canned Red Radishes = Ouvrir radis rouges conserve
Make Can of Bell Peppers =
Open Canned Bell Peppers = Ouvrir poivrons en conserve
Unbind Logs =
Make 2 Log Stacks =
Make 3 Log Stacks =
Make 4 Log Stacks =
Get Wire Back =
Make Splint = Faire attelle

Cut Frog = Couper grenouille
Open Canned Corned_Beef =
Open Canned Corn =
Open Canned Mushroom_Soup =
Open Canned Peas =
Open Canned Sardines =

--Sandbox--

A zone must be unseen for the selected time in order to respawn loot. =
A zone must be unseen for the selected time in order to respawn zombies. =
Number of days until 100% growth. =
Fast Shamblers =
Shamblers =
Will influence how many water the plant will lose per day and their ability to avoid disease. =
This will affect starting world Erosion and Food Age. =

--Tooltip--

Increase a tad the max range =

--ContextMenu--

as Spice =
as Poison =

--Items--

Two Logs Stack =
Three Logs Stack =
Four Logs Stack =

Frog = Grenouille
Canned Corned Beef =
Open Canned Corned Beef =
Canned Corn =
Open Canned Corn =
Canned Mushroom Soup =
Open Canned Mushroom Soup =
Canned Peas =
Open Canned Peas =
Canned Potato =
Open Canned Potato =
Canned Sardines =
Open Canned Sardines =
Canned Tomato =
Open Canned Tomato =
Canned Carrots =
Open Canned Carrots =
Cherry = Cerise
Mint_Candy =
Frog Meat = Viande de grenouille
Cookie Jelly =
Pineapple =
Avocado =
Zucchini =
Tofu =
Yoghurt =

needle holder fr =
Fiberglass stock =
X2 Scope =
X4 Scope =
X8 Scope =
Full Choke Tube =
Improved Choke Tube =
Laser =
Recoil Pad =
Iron Sights =
Red Dot Sight =
Ammo Strap =
Sling =
Fiberglass Stock =

--UI--

Burger Flipper =
Xp boost for %1 =
Big xp boost for %1 =
Huge xp boost for %1 =
8 free trait points = 8 points de trait gratuit

Est d'autres qu'il faut que je trouve...
____________________

Créez vous un compte DropBox


pm    
   Le 09/03/15 à 10h22 Citer      

Survivant infecté(e)

Groupe: Membre

Sexe:
Inscrit le: 14/06/14
Messages: 346
Lieu: France
c'est ce qu'on a traduire ça ?

pm http://    
   Le 09/03/15 à 11h47 Citer      

Nouveau Survivant(e)

Groupe: Membre

Sexe:
Inscrit le: 27/01/12
Messages: 53
Lieu: A gauche !
D'après la dernière mise à jour :

- Add some translations. The translationProblems.txt file (which is created when using the -debugtranslation option) now lists all missing translations in a form you can copy/paste into your translation files. It also reports different numbers of % substitutions.

Comment on active ce "-debugtranslation option" ? Ça m'a l'air très pratique.

pm http://    
   Le 10/03/15 à 00h22 Citer      

Nouveau Survivant(e)

Groupe: Membre

Sexe:
Inscrit le: 27/01/12
Messages: 53
Lieu: A gauche !
Voilà, j'ai terminé la traduction du dernier build et ré-arrangé d'anciennes traductions :

Clic-clic

Dézippez le dossier dans ProjectZomboid/media/lua/shared/Translate

Enjoy


EDIT 1 : J'ai été vérifier en plein jeu, il reste quelques objets non traduits mais je n'ai pas moyen de les traduire pour l'instant.

EDIT 2 : Correction de quelques problèmes.



Edité par Furthick Le 10/03/15 à 19h59

pm http://    
   Le 10/03/15 à 19h11 Citer      

Nouveau Survivant(e)

Groupe: Membre

Sexe:
Inscrit le: 10/03/15
Messages: 4
Salut, je ne sais pas si la partie de Bret en caché fut traduite mais je propose ma petite traduction :
Caché:
--Recipes--

Make Can of Tomatoes = Mettre les tomates en conserve
Open Canned Tomatoes = Ouvrir Tomates en conserve
Make Can of Carrots = Faire les carottes en conserve
Open Canned Carrots = Ouvrir Carottes en conserve
Make Can of Potatoes = Faire les pommes de terre en conserve
Open Canned Potatoes = Ouvrir Pommes de terre en conserve
Make Can of Eggplants = Faire les aubergines en conserve
Open Canned Eggplants = Ouvrir Aubergines en conserve
Make Can of Leeks = Faire les poireaux en conserve
Open Canned Leeks = Ouvrir Poireaux en conserve
Make Can of Red Radishes = Faire les radis rouges en conserve
Open Canned Red Radishes = Ouvrir Radis rouges conserve
Make Can of Bell Peppers = Faire les poivrons en conserve
Open Canned Bell Peppers = Ouvrir Poivrons en conserve
Unbind Logs = Délier les bûches
Make 2 Log Stacks = Lier 2 bûches
Make 3 Log Stacks = Lier 3 bûches
Make 4 Log Stacks = Lier 4 bûches
Get Wire Back =
Make Splint = Faire attelle

Cut Frog = Couper grenouille
Open Canned Corned_Beef = Ouvrir Corned-Beef en conserve
Open Canned Corn = Ouvrir Mais en converse
Open Canned Mushroom_Soup = Ouvrir Soupe de champignons en conserve
Open Canned Peas = Ouvrir Pois en conserve
Open Canned Sardines = Ouvrir Sardines en conserve

--Sandbox--

A zone must be unseen for the selected time in order to respawn loot. = Cette zone doit être non-visitée pendant un certain temps pour que les objets réapparaissent
A zone must be unseen for the selected time in order to respawn zombies. = Cette zone doit être non-visitée pendant un certain temps pour que les zombies réapparaissent
Number of days until 100% growth. = Nombre de jours avant que les plantes soient matures
Fast Shamblers =
Shamblers =
Will influence how many water the plant will lose per day and their ability to avoid disease. = Cela va influencer combien d’eau la plante va perdre par jours et leurs habilité à résister aux maladies
This will affect starting world Erosion and Food Age. =

--Tooltip--

Increase a tad the max range =

--ContextMenu--

as Spice =
as Poison =

--Items--

Two Logs Stack = 2 bûches liées
Three Logs Stack = 3 bûches liées
Four Logs Stack = 4 bûches liées

Frog = Grenouille
Canned Corned Beef = Corned-Beef en conserve
Open Canned Corned Beef = Ouvrir Corned-Beef en conserve
Canned Corn = Mais en conserve
Open Canned Corn = Ouvrir Mais en converse
Canned Mushroom Soup = Soupe de champignons en conserve
Open Canned Mushroom Soup = Ouvrir Soupe de champignons en conserve
Canned Peas = Pois en conserve
Open Canned Peas = Ouvrir Pois en conserve
Canned Potato = Pommes de terre en conserve
Open Canned Potato = Ouvrir Pommes de terre en conserve
Canned Sardines = Sardines en conserve
Open Canned Sardines = Ouvrir Sardines en conserve
Canned Tomato = Tomates en conserve
Open Canned Tomato = Ouvrir Tomates en conserve
Canned Carrots = Carottes en conserve
Open Canned Carrots = Ouvrir Carottes en conserve
Cherry = Cerise
Mint_Candy = Bonbon à la menthe
Frog Meat = Viande de grenouille
Cookie Jelly = Gelée de cookie
Pineapple = Ananas
Avocado = Avocat
Zucchini = Courgette
Tofu = Tofu
Yoghurt = Yaourt

needle holder fr =
Fiberglass stock =
X2 Scope =
X4 Scope =
X8 Scope =
Full Choke Tube =
Improved Choke Tube =
Laser = Laser
Recoil Pad =
Iron Sights =
Red Dot Sight = Viseur laser
Ammo Strap = Sangle de munitions
Sling = Fronde
Fiberglass Stock =

--UI--

Burger Flipper =
Xp boost for %1 = Boost d’expérience de %1 (?)
Big xp boost for %1 = Grand boost d’expérience de %1 (?)
Huge xp boost for %1 = Énorme boost d’expérience de %1 (?)
8 free trait points = 8 points de trait gratuit


Il n'y a pas tout de traduit, mais c'est déjà une bonne partie ;)
N'hésitez pas si il faut faire des changements !

pm http://    
RssTraduction » Traduction build 31  «  1  2  3  »  

1 Utilisateur en ligne :: 0 Administrateur, 0 Modérateur, Utilisateur et 1 Visiteur
Utilisateur en ligne: Aucun membre connecté
Répondre
Vous n'êtes pas autorisé à écrire dans cette catégorie