Project Zomboid France




S'inscrire
Mot de passe oublié

Facebook
Discussion

Demsey(): Salut

belerion(): Salut, mon serveur viens d'ouvrir pour ceux qui sont interess

Loogdoe(): Yo je suis pas expert sur le jeu je cherche des gens pour faire une coop, ajoutez moi discord direct si interess

matth136(): Slt ici

Warren1(): Est-ce qu'architecte est la ?

Warren1(): Salut, c'est une bouteille

Williamr89(): Bonjour, ou peut-on trouver la masse svp ?

bret(): Salut, tu peux aller sur le Discord ;)

belerion(): Yo tout le monde. mes poste sont bugg

Karmas(): Salut normal j'arrive pas a faire mon post?

Dane_Tank(): Hello Bret, si tu as besoin d'aide pour la correction des erreurs PHP, evolution du site n'hesites pas a me contacter, info sur mon profil.

WorkingClassKid(): C'est vraiment la merde les accents!!! J'ai du recommencer mon post au complet!

bret(): Yes, probleme PHP, il y avait eu le meme probleme y a plusieurs annees puis c'etait revenu a la normale, pour le moment mettre a jour PHP casse le site...

Holi(): Le site ne permet pas les accents, quelle plaie...

Pjixo(): Salut les Mordus ! Bonne Ann

wasclat(): Salut je suis nouveau sur le jeu et j"ai un petit probleme quand je lance le jeu au bout d'un moment la police d'

MIRA4N3(): Ignore le tuto

ALL14(): A merci jsui aveugle x)

roix(): Juste en dessous de ce chat


Rafraichir

Archives

Partenaires
 
RssTraduction » Traduction : les devs ont besoin de vous ! Proposez vos idées pour améliorer la traduction  1  2  »
   Le 01/09/16 à 16h04 Citer      

Exploseur de cervelle

Groupe: Membre

Inscrit le: 09/07/15
Messages: 553
Salut les survivants !

Le développement du jeu avance, et il devient temps de penser aux "petites choses" et en particulier à la traduction.

RJ (notre développeur national) voudrait se pencher sur les améliorations qu'il pourrait apporter à la traduction.
Il m'a contacté, mais je ne suis jamais qu'un seul joueur de PZ. Alors qu'ici, il y en a beaucoup plus !

J'ai donc besoin de vos idées, de vos critiques et de votre regard affuté pour participer à tout ça :)


Petit exemple d'amélioration : l'état de fraîcheur de la nourriture. En anglais, l'adjectif arrive avant le nom, mais en français on ne dit pas "frais laitue" mais "laitue fraîche". Voilà un point à améliorer ! A vous de jouer pour m'en rapporter d'autres.

Merci d'avance, et surtout, restez bien sur des suggestions pour la traduction !

IMPORTANT : assurez-vous d'utiliser la dernière traduction disponible, afin de ne pas suggérer des choses déjà présentes. Pour souscrire au mod de traduction FR ou la télécharger, c'est par ici.



Edité par Teesee Le 01/09/16 à 16h23
____________________
"En réalité, les zombies ne sont peut-être que des gens graisseux et malades qui veulent demander leur chemin ?" - Kim Jong Un, Juillet 2015

pm http://    
   Le 02/09/16 à 20h31 Citer      

Exploseur de cervelle

Groupe: Membre

Inscrit le: 09/07/15
Messages: 553
Le week-end étant là, j'up le sujet pour vous motiver à chasser les soucis de traduction :P
____________________
"En réalité, les zombies ne sont peut-être que des gens graisseux et malades qui veulent demander leur chemin ?" - Kim Jong Un, Juillet 2015

pm http://    
   Le 03/09/16 à 14h29 Citer      

Exploseur de cervelle

Groupe: Membre

Inscrit le: 09/04/13
Messages: 858
Lieu: dans la ville z...
j’espère que tu aura du retours ^^ je ne compte pas pour ma part re-lancer le jeux avant la sortie du prochain build :D
   Le 06/09/16 à 23h20 Citer      

Survivant(e) débutant(e)

Groupe: Membre

Inscrit le: 27/07/15
Messages: 149
Ils veulent qu'on leur signale les erreurs d'articulation IG par rapport à la trad. pure et dure en somme ?

pm http://    
   Le 08/09/16 à 08h59 Citer      

Exploseur de cervelle

Groupe: Membre

Inscrit le: 09/07/15
Messages: 553
Les erreurs style fautes de français, proposition d'une meilleure traduction, oubli d'un mot, etc... C'est plutôt pour moi en direct vu que je peux les corriger (d'ailleurs merci pour tes retours sur le forum TIS déjà !).

Ce qui intéresse les devs c'est surtout les erreurs ou améliorations plutôt liées à la programmation du jeu, ce que je ne peux pas changer mais que eux peuvent modifier. Ça peut être l'exemple de mon premier post, ou encore le fait que le nom des meubles ne soit pas traduit (c'est pas un oubli de ma part, je n'ai juste pas la possibilité de le faire. Je l'avais déjà noté d'ailleurs Agreubill !).

Donc en gros, faut tout me signaler ^_^ après je verrai pour discuter et trier entre les erreurs qui peuvent être corrigées et ce qui relève du jeu en lui-même et qui est à remonter à RJ.
____________________
"En réalité, les zombies ne sont peut-être que des gens graisseux et malades qui veulent demander leur chemin ?" - Kim Jong Un, Juillet 2015

pm http://    
   Le 08/09/16 à 15h00 Citer      

Survivant(e) débutant(e)

Groupe: Membre

Inscrit le: 27/07/15
Messages: 149
(c'est pas un oubli de ma part, je n'ai juste pas la possibilité de le faire. Je l'avais déjà noté d'ailleurs Agreubill !).

Ouaip, j'ai vue la réponse après dans les messages précédents, du coup, j'ai annulé ma remarque.

Pour les remarques d'affinages, tu les veux ici ou là-bas (forum TiS) du coup ?

pm http://    
   Le 08/09/16 à 15h27 Citer      

Survivant(e) débutant(e)

Groupe: Membre

Inscrit le: 27/07/15
Messages: 149
Sinon, j'viens de vérifier en jeu la taille (34.28) des poissons pêchés souffre du même problème que la nourriture. En gros, çà donne :

Frais => Cru/Cuit =>Grand/Moyen/Petit => Nom du poisson : taille en cm

Ex. : frais Cru Petit Poisson chat -19cm

34.28 => L'état d'avancée des plantations/semis (et les légumes) ne sont pas traduits (on a encore des receding tomatos et pas des tomates en déclin par ex.) - Peut-être corrigé entre-temps. Les graines (et boites de graines) sont ok en revanche.

34.28 => Craft (dans les indicateurs en haut à gauche sur l'écran de jeu) est pas traduit. Mais c'est peut-être juste une affaire de version.



Edité par agreubill Le 08/09/16 à 16h08

pm http://    
   Le 08/09/16 à 16h10 Citer      

Exploseur de cervelle

Groupe: Membre

Inscrit le: 09/07/15
Messages: 553
Tout le monde n'a pas migré sur le forum TIS, du coup peu m'importe le lieu des retours. Le tout c'est qu'une personne évite de s'éparpiller, vu que tu as commencé sur TIS tu n'as qu'à y continuer ;)
____________________
"En réalité, les zombies ne sont peut-être que des gens graisseux et malades qui veulent demander leur chemin ?" - Kim Jong Un, Juillet 2015

pm http://    
   Le 08/09/16 à 16h11 Citer      

Survivant(e) débutant(e)

Groupe: Membre

Inscrit le: 27/07/15
Messages: 149
Ok

pm http://    
   Le 08/09/16 à 19h36 Citer      

Survivant Expert(e)

Groupe: Membre

Sexe:
Inscrit le: 09/02/16
Messages: 500
Lieu: Normandie
Hum, quand on meurt, on a Retour au bureau et "Quitter le jeu", c'est plus "Quitter la partie" je pense
____________________
Futur mort : Let's play, Saison 1 / Tutos vidéos Project Zomboid

pm https://www.youtube.com/user/jacksay14    
   Le 09/09/16 à 16h13 Citer      

Jeune survivant

Développeur

Sexe:
Inscrit le: 24/04/12
Messages: 1131
Lieu: Lille
Hellow,

Suggestion dire de voir ce que vous en pensez...

Pour les aliments, déjà, changer le %1 %2 (%1 = adjectif, %2 nom de l'objet) en %2 %1, qui donnerait "Saumon Frais" et non plus "Frais Saumon"

Ensuite, passer le "Frais" "Cuit" etc.. En "(Frais)", "(Cuit)" la différence? Si vous avez "Pomme Frais" ça sonne mal car ça devrait être "Pomme Fraiche" (je réfléchis encore à un système pour les noms féminins) ça passerait donc à "Pomme (Frais)" ce qui, à mon goût, passe mieux...
____________________
C'est Muddy Waters qui a inventé l’électricité.

pm http://    
   Le 09/09/16 à 16h18 Citer      

Survivant Expert(e)

Groupe: Membre

Sexe:
Inscrit le: 09/02/16
Messages: 500
Lieu: Normandie
yep, mettre l'état de l'aliment entre parenthèse ça passe mieux
____________________
Futur mort : Let's play, Saison 1 / Tutos vidéos Project Zomboid

pm https://www.youtube.com/user/jacksay14    
   Le 09/09/16 à 21h10 Citer      

Administrateur

Administrateur

Sexe:
Inscrit le: 04/08/11
Messages: 1271
Lieu: France
Salut.

Citation:
Pour les aliments, déjà, changer le %1 %2 (%1 = adjectif, %2 nom de l'objet) en %2 %1, qui donnerait "Saumon Frais" et non plus "Frais Saumon"


A l'époque j'avais déjà fait les modifications, mais c'était non effectif en jeu ;)
____________________

Créez vous un compte DropBox


pm    
   Le 10/09/16 à 11h01 Citer      

Nouveau Survivant(e)

Groupe: Membre

Inscrit le: 10/09/16
Messages: 5
Bonjour survivants !

Cela va faire maintenant un mois que je ne me suis pas replongé dans le jeu, les remarques que je m'apprête à faire sont donc peut-être déjà obsolètes, si tant est que je les poste au bon endroit.

Deux mots me font grincer les molaires :

Déplantoir. Plantoir ne voulait déjà pas dire grand chose en français, son contraire encore moins. Je pense que l'outil est une binette.

Piégeage. Là encore, ce n'est pas du français. Les pièges étaient très bien. Braconnage, si on cherche un mot en "age"...

Voilà, c'était ma brique sur le mur...

pm http://    
   Le 10/09/16 à 14h47 Citer      

Je suis une Légende

Membre Gold

Sexe:
Inscrit le: 08/03/12
Messages: 1847
Salut et bienvenue,

Déplantoir est dans le dictionnaire (tout comme plantoir) et ça correspond exactement à la même chose que dans le jeu

Déplantoir sur google :


Binette sur google :


Pareil piégeage existe et est la définition presque parfaite de ce qu'on a dans le jeu

Définition de piégeage sur http://www.larousse.fr :
"Capture des animaux sauvages à l'aide de pièges, surtout des carnassiers à fourrure."

Définition de braconner sur http://www.larousse.fr :
"Chasser ou pêcher en violation des lois et règlements."

Alors tu va me dire que c'est presque pareil mais piégeage est tout de même plus approprié surtout que plus tard dans le jeu il y aura la possibilité de faire du braconnage donc il vaut mieux garder piégeage pour bien faire la différence entre la chasse avec les pièges et la chasse "classique" et utiliser braconnage ou tout simplement le mot chasse quand il sera possible de vraiment chasser



Edité par Ymar Le 10/09/16 à 14h52
____________________


pm http://    
RssTraduction » Traduction : les devs ont besoin de vous ! Proposez vos idées pour améliorer la traduction  1  2  »  

1 Utilisateur en ligne :: 0 Administrateur, 0 Modérateur, Utilisateur et 1 Visiteur
Utilisateur en ligne: Aucun membre connecté
Répondre
Vous n'êtes pas autorisé à écrire dans cette catégorie