Project Zomboid France




S'inscrire
Mot de passe oublié

Facebook
Discussion

belerion(): https://discord.gg/JtRXbHQWpA

belerion(): Salut, mon serveur viens d'ouvrir pour ceux qui sont interess

Loogdoe(): Yo je suis pas expert sur le jeu je cherche des gens pour faire une coop, ajoutez moi discord direct si interess

matth136(): Slt ici

Warren1(): Est-ce qu'architecte est la ?

Warren1(): Salut, c'est une bouteille

Williamr89(): Bonjour, ou peut-on trouver la masse svp ?

bret(): Salut, tu peux aller sur le Discord ;)

belerion(): Yo tout le monde. mes poste sont bugg

Karmas(): Salut normal j'arrive pas a faire mon post?

Dane_Tank(): Hello Bret, si tu as besoin d'aide pour la correction des erreurs PHP, evolution du site n'hesites pas a me contacter, info sur mon profil.

WorkingClassKid(): C'est vraiment la merde les accents!!! J'ai du recommencer mon post au complet!

bret(): Yes, probleme PHP, il y avait eu le meme probleme y a plusieurs annees puis c'etait revenu a la normale, pour le moment mettre a jour PHP casse le site...

Holi(): Le site ne permet pas les accents, quelle plaie...

Pjixo(): Salut les Mordus ! Bonne Ann

wasclat(): Salut je suis nouveau sur le jeu et j"ai un petit probleme quand je lance le jeu au bout d'un moment la police d'

MIRA4N3(): Ignore le tuto

ALL14(): A merci jsui aveugle x)

roix(): Juste en dessous de ce chat

ALL14(): Y'a un discord maintenant ? :O
On trouve le lien ou ?


Rafraichir

Archives

Partenaires
 
RssTraduction » Vos retours sur la traduction (10/2016) Toi, joueur, quelles sont tes remarques ?
   Le 20/10/16 à 17h51 Citer      

Exploseur de cervelle

Groupe: Membre

Inscrit le: 09/07/15
Messages: 553
Salut les survivants et survivantes !

Doucement mais sûrement, j'approche des 1,5 années à traduire PZ en français pour vos beaux yeux. Le truc, c'est que la routine que je me suis imposée pour la traduction fait que je bosse quasi tout seul depuis tout ce temps, et comme je ne suis pas un gros taulier de PZ, je ne vois pas non plus l'ensemble de mon travail en jeu.

Je fais donc appel à vous, les joueurs réguliers, pas réguliers et même ceux occasionnels, pour deux choses :

Quelles sont vos remarques (positives ou négatives) sur la traduction ?

Trois exemple particuliers sur lesquels je voudrais des retours :

  • - Les titres des livres que j'ai traduit d'une certaine façon
  • - Le changement dans l'affichage de la fraîcheur des aliments
  • - Le fait d'avoir passé le mot "conserve" en fin de traduction pour avoir un inventaire mieux trié ("conserve de haricots" est devenu "haricots en conserve" par exemple)

Ces trois points me semblent assez importants, c'est pour cela que j'insiste dessus. Bien sûr, si vous avez des remarques sur d'autres points, allez-y : je veux tout savoir, et sans vos retours, difficile d'améliorer la traduction !

Avant de faire vos retours, pensez à vérifier que vous avez bien la dernière version de la traduction. Deux moyens sont à votre disposition : soit vous souscrivez à mes traductions sur le Workshop Steam (attention, il y a une version pour le jeu stable et une autre pour les versions beta IWBUMS), soit vous l'installez manuellement via les fichiers que je publie sur ce forum. Pour info, à cette heure, la version stable est la 34.28 et l'IWBUMS est en 35.19. Précisez bien sur quelle version vous êtes.


Qui voudrait participer un peu plus à la traduction ?


Comme je vous l'ai dit, je fait quasiment tout tout seul (et ce n'est pas un reproche que je vous fais). Cependant, je me suis dit qu'avoir un petit groupe de relecteurs ne serait pas une mauvaise chose histoire d'avoir plusieurs avis sur les nouvelles traductions de chaque MAJ avant de les poster.

Petit joueur, si tu es donc intéressé pour participer à cette relecture, manifeste-toi auprès de moi (ici ou en MP si tu es timide). Je n'ai pas déjà une idée du fonctionnement des choses, ça ne te prendra pas trop de temps. Quelques étapes pour ceux qui voudraient y voir clair :

  • - Une MAJ du jeu sort, avec de nouvelles traduction
  • - Je (Teesee) fais la traduction
  • - Je consigne toutes les traductions dans un document en ligne (Google Doc)
  • - Je t'envoie le lien pour aller consulter le doc
  • - Tu as 2 jours pour me faire part de tes commentaires (directement sur le doc)
  • - On en discute tous ensemble et j'adapte la traduction selon
  • - On se fixe maximum 4 jours après l'envoi du lien pour que la traduction soit publiée

Ca t'intéresse ? T'as plus qu'à me le dire !

Merci à tous et désolé pour le pavé, mais avec une communauté aussi fournie, je pense que c'est important de ne plus travailler tout seul :)



Edité par Teesee Le 20/10/16 à 20h10
____________________
"En réalité, les zombies ne sont peut-être que des gens graisseux et malades qui veulent demander leur chemin ?" - Kim Jong Un, Juillet 2015

pm http://    
   Le 20/10/16 à 20h44 Citer      

Survivant Expert(e)

Groupe: Membre

Sexe:
Inscrit le: 09/02/16
Messages: 500
Lieu: Normandie
Salut teezee,

J'ai remarqué que le composant "Metal Pipe" (qui apparaît dans les bulles d'aide) n'est pas traduit, or il l'est dans les containers. Donc je suppose qu le problème est à faire remonter aux devs.

Je reste vigilant :)
____________________
Futur mort : Let's play, Saison 1 / Tutos vidéos Project Zomboid

pm https://www.youtube.com/user/jacksay14    
   Le 21/10/16 à 18h41 Citer      

Exploseur de cervelle

Groupe: Membre

Inscrit le: 09/07/15
Messages: 553
Merci Jack, si tu peux aussi me dire ce que tu penses du reste je t'en serai éternellement reconnaissant !
____________________
"En réalité, les zombies ne sont peut-être que des gens graisseux et malades qui veulent demander leur chemin ?" - Kim Jong Un, Juillet 2015

pm http://    
   Le 21/10/16 à 22h00 Citer      

Nouveau Survivant(e)

Groupe: Membre

Inscrit le: 03/10/16
Messages: 25
Yop Teesee, je comptait ( une fois certains problèmes peso réglé ) voir pour aider a la traduction de hydrocraft ( qui semble abandonné snif la trad hein pas le mod ).

Si tu as besoin d'un petit soutien se sera avec plaisir.

D'ailleurs j'ai remarqué un petit quelque chose mais je n'ai pas vérifié si cela viens de hydrocraft ou du vanilla...
Certains livres ne ce mettent pas dans l'ordre... au lieu d'avoir 1 2 3 4 5 6... on auras par exemple 1 2 5 3 4 6 ( je regarde tout à l'heure dans ma biblio et je te dirais le ou lesquels me font sa tu verra si cela viens du jeu ou du mod ;)


pm    
   Le 22/10/16 à 08h44 Citer      

Exploseur de cervelle

Groupe: Membre

Inscrit le: 09/07/15
Messages: 553
Merci Mickey, je te note pour le comité de relecture. Perso je n'ai jamais participé à la traduction du mod Hydrocraft, je crois que c'était une démarche de roix.

Pour les livres, je pense que c'est lié à un mod car en vanilla il n'y a pas de livres numérotés je crois.

Encore merci pour tes retours, mais vraiment les gens, répondez aux questions ! C'est ça le plus important ! Merci
____________________
"En réalité, les zombies ne sont peut-être que des gens graisseux et malades qui veulent demander leur chemin ?" - Kim Jong Un, Juillet 2015

pm http://    
   Le 22/10/16 à 18h25 Citer      

Survivant Expert(e)

Groupe: Membre

Sexe:
Inscrit le: 09/02/16
Messages: 500
Lieu: Normandie
Mon retour global trouve le travail accompli formidable :)

J'ai vu le "Travail du métal/taux" a été retenu plutôt que soudure (c'est une bonne chose). Par contre je reste très perturbé par le terme "Piégeage", mais je crois qu'il n'y a pas mieux (je pense juste que ce mot est moche...).

Le fais de voir le statut (frais, pourri) à la fin c'est bien, tout comme le "en conserve" d'ailleurs.

Je vais refaire un check des bulle d'aide sur les compos un peu exotique plus tard
____________________
Futur mort : Let's play, Saison 1 / Tutos vidéos Project Zomboid

pm https://www.youtube.com/user/jacksay14    
   Le 22/10/16 à 18h40 Citer      

Survivant Expert(e)

Groupe: Membre

Sexe:
Inscrit le: 09/02/16
Messages: 500
Lieu: Normandie
Sinon ce qui n'est pas traduit, mais tu dois être dessus car c'est dans le dernier patch :

- Le menu admin (et la mojorité des écrans)
- Les bulles d'aide suivantes ne sont pas traduites
-> Pince à épiler "Peut être utilisée pour extraire le verre et les balles d'uns plaie/blessure" (plutot que du corps
-> Torchon/serviette de bain : "Permet de sécher quand vous/on est mouillé", ensuite tu a la "joke" (Always know where you Towel is.) qui ... tombe à l'eau (HA HA HA, moi ça me fait marrer) pour le torchon.
- La plus part des objets déplaçables ne sont pas traduit (il manque pê le token pour la trad).

De façon général, je peux te filer un coup de main pour relire (pas les fôtes o nez d'à corps), et te signaler les trads manquantes.
____________________
Futur mort : Let's play, Saison 1 / Tutos vidéos Project Zomboid

pm https://www.youtube.com/user/jacksay14    
   Le 22/10/16 à 19h35 Citer      

Survivant Expert(e)

Groupe: Membre

Sexe:
Inscrit le: 09/02/16
Messages: 500
Lieu: Normandie
CREA PERSO
- La profession "Metalworker" dans la création du perso (et la bulle d'aide)
- L'info du bonus de déplacement pour les professions qui l'on (Garde forestier, bucheron)
- Le trait "cook" > et la bulle d'aide
- Le trai "smoker" > et la bulle d'aide

OBJETS :
- Livre : électricité avancée
- Livre : Travail du métal débutant
____________________
Futur mort : Let's play, Saison 1 / Tutos vidéos Project Zomboid

pm https://www.youtube.com/user/jacksay14    
   Le 23/10/16 à 10h45 Citer      

Exploseur de cervelle

Groupe: Membre

Inscrit le: 09/07/15
Messages: 553
Merci pour tes retours Jack :) Je te garde sous le coude pour le comité de relecture !

Par rapport à ce que tu me signales, si j'ai bien compris il s'agit des traductions manquantes ingame. Pour te répondre :

Le menu admin (et la majorité des écrans) : RJ m'a envoyé toute une liste de trads à ce sujet qui seront incluses dans le prochain build

Les objets déplaçables : RJ est aussi au courant, c'est lié au système en lui-même donc pour l'instant je ne peux rien y faire ^^

Pour tout le reste, je t'invite à vérifier que tu utilises bien la dernière version de ma trad (voir sur le workshop ou les fichiers que je poste sur le forum) et que tu n'as pas de conflits de mods... parce que je viens de vérifier tout ce que tu me signales et quand je teste en solo, c'est correctement traduit.
____________________
"En réalité, les zombies ne sont peut-être que des gens graisseux et malades qui veulent demander leur chemin ?" - Kim Jong Un, Juillet 2015

pm http://    
   Le 24/10/16 à 15h20 Citer      

Nouveau Survivant(e)

Groupe: Membre

Inscrit le: 03/10/16
Messages: 25
Salut Teesee

Pour ma part je n'aurais pas mis le statut frais à la fin... sa oblige à ouvrir une fenêtre d'inventaire très grande pour vérifié que ce que l'on mange n'es pas pourri et sur un petit écran c'est pas pratique :/

sa mis à part c'est une question de gout ;)

pm    
   Le 24/10/16 à 22h13 Citer      

Exploseur de cervelle

Groupe: Membre

Inscrit le: 09/07/15
Messages: 553
C'est bizarre, je joue sur ordi portable et j'ai pas ce souci... hummmm, ça me donne une idée. J'en parlerai à RJ. Merci mickey !



Edité par Teesee Le 24/10/16 à 22h14
____________________
"En réalité, les zombies ne sont peut-être que des gens graisseux et malades qui veulent demander leur chemin ?" - Kim Jong Un, Juillet 2015

pm http://    
   Le 25/10/16 à 00h25 Citer      

Nouveau Survivant(e)

Groupe: Membre

Inscrit le: 03/10/16
Messages: 25
De rien si sa t'aide :p ^^ après c'est pas une question de taille d'écran mais de résolution d'écran...
Et certain items ayant des noms à rallonge ont est parfois obligé d'avoir un inventaire qui prend la moitié de la largeur de la résolution ( du moins dans notre cas les potes et moi même ).

Après j'ai pas fouillé plus que sa les Options mais déjà de base en 1680X1050 j'ai les yeux qui fatiguent au bout de 2h alors en 1080 :p

pm    
   Le 26/10/16 à 01h08 Citer      

Exploseur de cervelle

Groupe: Membre

Inscrit le: 09/04/13
Messages: 858
Lieu: dans la ville z...
Pas moyen de tester la trad sur la 34.28.

J'ai désinstaller, usé la compatibilité, installer manuellement la trad. Rien à faire.

J'ai toujours Frais congelé part de tarte et conserve de haricots.

Mod On et Langue Fr dans les option du jeux. Je ne sais pas comment corrigé le problème.

J'ai quand même un retour à faire.

Dans la sélection des mod stable et test, y a Franaise, manque le ç . J'avoue que cela ne me dérange pas, ça fait un coté gourmand :D

/-/-------------------------------------/-/

J'ai utilisé la trad test sur le build stable.

Les conserves sont toujours en => conserve truc mush

Par exemple, pour la viande :
Cote de porc ( frais ) ( cru ) congelé
J'aurais plutôt mis
Cote de porc congelé ( cru ) ( frais )

Actuellement, il m'est impossible de tester correctement la trad sur ma version stable.
Je re-testerais quand la trad stable marchera sur mon Pc ^^

Continue comme ça :)

RssTraduction » Vos retours sur la traduction (10/2016) Toi, joueur, quelles sont tes remarques ?  

1 Utilisateur en ligne :: 0 Administrateur, 0 Modérateur, Utilisateur et 1 Visiteur
Utilisateur en ligne: Aucun membre connecté
Répondre
Vous n'êtes pas autorisé à écrire dans cette catégorie