Forum

Salut les survivorZ,
Comme vous avez pu le remarquer, mon activité de traduction de PZ en français a été en grosses dents de scie ces derniers mois. Pas mal de changements de rythme liés à d'autres occupations + le boulot de ma copine ont fait que j'avais un peu perdu la motivation pour m'occuper de PZ, et donc de la traduction.
Mais maintenant que tout est un peu plus stabilisé, je me suis réorganisé et le rythme plus soutenu de traduction devrait reprendre
Voilà donc ce à quoi vous devrez vous attendre pour la suite :
- Traduction du Thursdoid le samedi, et selon la réactivité de Bret, ça sera publié ici entre le samedi et le lundi
- Je continue de traduire les builds IWBUMS, et de mettre à jour mon mod de traduction sur le steam workshop. Je ferai aussi cela le samedi, et comme d'hab, vous pourrez soit télécharger les fichiers en direct ici et sur le forum TIS, soit vous abonner à mon mod pour que ce soit plus simple et activable depuis le jeu.
Pour mes petits relecteurs (Jack, Meabe, Nana, Agreubill et Mickey), cela veut dire que je vous solliciterai de nouveau. Si vous n'avez plus le temps, dites-le moi que je ne vous embête plus :P
Pour la transmission des bugs vers TIS, je laisse ça en standby pour le moment. Mine de rien, ça prend du temps, car je dois vérifier que votre bug n'a pas déjà été soumis, le poster, et suivre le sujet pour vous informer. Une fois que j'aurai repris le rythme de croisière en traduction, je verrai si j'ai du temps pour ça.
Bonne survie à tous !
Edité par Teesee Le 05/05/18 à 09h38
Comme vous avez pu le remarquer, mon activité de traduction de PZ en français a été en grosses dents de scie ces derniers mois. Pas mal de changements de rythme liés à d'autres occupations + le boulot de ma copine ont fait que j'avais un peu perdu la motivation pour m'occuper de PZ, et donc de la traduction.
Mais maintenant que tout est un peu plus stabilisé, je me suis réorganisé et le rythme plus soutenu de traduction devrait reprendre

Voilà donc ce à quoi vous devrez vous attendre pour la suite :
- Traduction du Thursdoid le samedi, et selon la réactivité de Bret, ça sera publié ici entre le samedi et le lundi
- Je continue de traduire les builds IWBUMS, et de mettre à jour mon mod de traduction sur le steam workshop. Je ferai aussi cela le samedi, et comme d'hab, vous pourrez soit télécharger les fichiers en direct ici et sur le forum TIS, soit vous abonner à mon mod pour que ce soit plus simple et activable depuis le jeu.
Pour mes petits relecteurs (Jack, Meabe, Nana, Agreubill et Mickey), cela veut dire que je vous solliciterai de nouveau. Si vous n'avez plus le temps, dites-le moi que je ne vous embête plus :P
Pour la transmission des bugs vers TIS, je laisse ça en standby pour le moment. Mine de rien, ça prend du temps, car je dois vérifier que votre bug n'a pas déjà été soumis, le poster, et suivre le sujet pour vous informer. Une fois que j'aurai repris le rythme de croisière en traduction, je verrai si j'ai du temps pour ça.
Bonne survie à tous !
Edité par Teesee Le 05/05/18 à 09h38
Bon retour 
De mon coté, c'est simple, je suis occupé à jouer (
)
la je joue à rpg maker, c'est mon jeux le plus beaux, y a rien mais comme je suis le créateur
Aucune objectivité mouhahahahha je démarre de zéro, j'ai pas mal à apprendre.
Puis, si j'avais aussi une copine, je pense aussi que je serais pas mal occupé xD
Ne te fait pas croquer par ta dulcinée Hihihihi

De mon coté, c'est simple, je suis occupé à jouer (

la je joue à rpg maker, c'est mon jeux le plus beaux, y a rien mais comme je suis le créateur

Aucune objectivité mouhahahahha je démarre de zéro, j'ai pas mal à apprendre.
Puis, si j'avais aussi une copine, je pense aussi que je serais pas mal occupé xD
Ne te fait pas croquer par ta dulcinée Hihihihi
J'ai bien avancé dans la traduction du dernier build IWBUMS, le truc, c'est qu'il y a plus de 600 lignes pour traduire un à un chaque objet du jeu afin qu'il ait la bonne description dans... l'outil de déplacement des meubles xD
J'ai adoré la chute de ta phrase

Bon retour Teesee.
Pour la réactivité j'essaie de faire au mieux
Pour la réactivité j'essaie de faire au mieux

Bon retour. Merci de ton implication Teesee.

____________________
"Ma mère est si pauvre qu'elle agite un esquimau dans la pièce et elle dit qu'on a la clim." "Cartman"
Pensez à regarder le Wiki du fofo, il n'est pas encore complet mais il ce rempli petit à petit.
"Ma mère est si pauvre qu'elle agite un esquimau dans la pièce et elle dit qu'on a la clim." "Cartman"
Pensez à regarder le Wiki du fofo, il n'est pas encore complet mais il ce rempli petit à petit.


Bon retour parmi les vivants !!
Ravie de reprendre avec toi un rythme de traduction et de correction !
Je n'étais pas encore abonnée au mod, mais jy vais de ce pas tout en continuant mon travail de traduction sur Hydrocraft ^^
~
Ravie de reprendre avec toi un rythme de traduction et de correction !
Je n'étais pas encore abonnée au mod, mais jy vais de ce pas tout en continuant mon travail de traduction sur Hydrocraft ^^
~
Survivant(e) débutant(e)
Groupe: Membre
Sexe:
Inscrit le: 17/10/14
Messages: 132
Lieu: Muldraugh, KC
Un grand merci à vous pour votre travail
Moi je me remet a PZ demain apres 1an sans y toucher

Moi je me remet a PZ demain apres 1an sans y toucher
Ouelcomeuh baque.
Pour les report bug, avec la décommission du "report bug" du forum TiS, ca va pas aider non plus
Et pour les meubles, ca fait juste 2 ans que c'est en stand-by ! L'était juste temps... C'est surtout le fait que ca se cumule avec la mécanique qui rend le truc un peu "lourd".
Pour les report bug, avec la décommission du "report bug" du forum TiS, ca va pas aider non plus

Et pour les meubles, ca fait juste 2 ans que c'est en stand-by ! L'était juste temps... C'est surtout le fait que ca se cumule avec la mécanique qui rend le truc un peu "lourd".
Au passage Teesee, j'ai vu que le mod de la trad FR n'avait pas été mis à jour depuis un bon moment, du coup tout ce qui concerne les véhicules et build 39 n'est pas encore traduit. C'est normal ? :O
Au passage, j'ai modifié et rajouté quelques suggestions pour la relecture et les améliorations à apporter aux trad existantes.
A bientôt ! o/
Au passage, j'ai modifié et rajouté quelques suggestions pour la relecture et les améliorations à apporter aux trad existantes.
A bientôt ! o/
Nana:
J'imagine que sa réponse à une question similaire sur le forum TiS vaut aussi ici :
Teese:
[...] Ca devrait arriver cette semaine ou semaine prochaine au plus tard sur le mod du Workshop, en revanche dans le jeu directement je ne peux pas te dire car ça dépend de quand les développeurs intégreront une MAJ des traductions au Build en cours.
j'ai vu que le mod de la trad FR n'avait pas été mis à jour depuis un bon moment, du coup tout ce qui concerne les véhicules et build 39 n'est pas encore traduit. C'est normal ? :OA bientôt ! o/
J'imagine que sa réponse à une question similaire sur le forum TiS vaut aussi ici :
Teese:
[...] Ca devrait arriver cette semaine ou semaine prochaine au plus tard sur le mod du Workshop, en revanche dans le jeu directement je ne peux pas te dire car ça dépend de quand les développeurs intégreront une MAJ des traductions au Build en cours.
Hello les Frenchies,
Je confirme que la MAJ de la traduction sur mes mods du Workshop (version publique + IWBUMS) sera pour ce week-end
Pour le gens qui n'utilisent pas les mods de traduction, il faudra attendre l'intégration de mes fichiers directement dans le jeu par les devs.
Bon jeu !
Je confirme que la MAJ de la traduction sur mes mods du Workshop (version publique + IWBUMS) sera pour ce week-end

Pour le gens qui n'utilisent pas les mods de traduction, il faudra attendre l'intégration de mes fichiers directement dans le jeu par les devs.
Bon jeu !

1 Utilisateur en ligne :: 0 Administrateur, 0 Modérateur, Utilisateur et 1 Visiteur
Utilisateur en ligne: Aucun membre connecté
Utilisateur en ligne: Aucun membre connecté
Répondre
Vous n'êtes pas autorisé à écrire dans cette catégorie