Project Zomboid France




S'inscrire
Mot de passe oublié

Facebook
Discussion

Kepler90(): Bonsoir, il y a des gens pour faire une petite survie, histoire de faire manger le sol à ces zombies ?

nastrit(): Ouaaais !! on va pouvoir mettre la casquette à l'envers ^^ plus serieusement les nouvelles animations donnent envie !

Chbabak(): Vous mettez l'eau a la bouche avec toutes ces vidéos :p

roix(): Quand il sera prêt :D

Chbabak(): Le prochain patch est prévu pour quand ?

roix(): Inutile de te focus sur ce détail, profite du jeux tels qu'il est :) Ils iront à leur rhyme, ça te laissera du temps pour survivre ^^

nastrit(): Faut compter en jours ? semaines ? mois ? années ? décennies ? :D

roix(): Aucune idée ^^ Un jour, peut-être :)

nastrit(): Dites, vous avez une idée de date de ma maj 41 ?

roix(): Je kiff les voitures :D C'est sympas en fin de compte :)

roix(): Je suis mort ^^ c'est surement à cause du guide .. . Ptain, c'est moi qui est fait ce foutu guide ^^ je peut même pas pester contre son créateur :p Bon, me reste + cas l'améliorer mouhahahahahaha

roix(): Y a volontairement moins de zombie la ou tu pop, afin de rendre viable le début, ensuite, les zone ou la cellule on été visité ne font pas pop de zombie, dans une certaine mesure. Si la cellule a été suffisamment oublié par le joueur, alors tu retrouvera des hordes :D J'ai tendance à visité les cellule régulièrement pour évité que la horde ne vienne directement sur la seul zone safe, à savoir ma base :D Hélas, je ne connais que la ville "principal" Je ne connais pas les particularité des autre villes.

Dempseyy(): Lol roix la même j'ai débuté une partie en insane je décroche plus

J'ai d'ailleurs une petite question, je suis justement en insane mais je vois très peu de zombies là où je me suis installé. C'est vers le sud de Riverside à la Gated Community je crois ^^

roix(): Alala ^^ Ce jeux est l'un des rare jeux ou je ne suis jamais asouvis de tuer du zombie encore , encore et encore ^^ c'est comme une faim qui n'en finis plus à chaque boucher :p

palouplop(): Bonjour

StEevO(): Ok bas je vais voir sa avec lui Merci bien

roix(): Pareil, j'ai encore moins de connaissance serveur / client que toi, s'il joue à la version 2.0 et que t'es sur la version 2.1 , sa fonctionnera pas ^^ un exemple

StEevO(): Bas c 'est mon pc qui fait serveur quoi. Je suis pas un pro la dessus si tu peux m' expliquer plus
merci

roix(): Si avant ça fonctionnais, y a du y avoir un changement ^^ vous êtes sur la même version client / serveur ?

StEevO(): Bonjour, bonne année à tous déjà :).
Ensuite j' ai vraiment besoin d 'aide, quand j' heberge un serveur moi meme pour jouer juste avec mon ami sa plnte, sa freese, sa lag, alors que il y a encore 3 mois sa ne le fesait pas du tous ! j' ai tous essayer, j' ai meme mit un minimum de zombi et tous ! quelqun a une idée ? MERCI


Rafraichir

Archives

Partenaires
 
RssTraduction » Passation de la traduction Qui veut reprendre le flambeau ?
   Le 20/11/18 à 20h02 Citer      

Exploseur de cervelle

Groupe: Membre

Inscrit le: 09/07/15
Messages: 553
Salut les slips !

Vous l'avez sûrement remarqué, il n'y a plus de nouvelles traductions depuis cet été...

Le fait est que petit à petit, je sens que j'ai perdu la motivation pour la faire. Non pas que le jeu soit naze ou que la communauté me sorte par les trous de nez, c'est juste l'érosion habituelle de l'envie devant un travail un peu répétitif ^^

Plutôt que de ne pas / de mal faire la traduction du jeu, j'aimerais donc savoir si quelqu'un serait motivé pour reprendre le flambeau :)

J'ai encore tous les fichiers et je peux très bien expliquer le fonctionnement, donc n'ayez pas peur de lever la main. C'est une expérience intéressante, et ça fera plaisir aux nombreux joueurs francophones qui galèrent avec la langue de Shakespeare.

Je veux quand même remercier ma plus ou moins fidèle clique de relecteurs qui m'auront bien aidé durant ces 2 ans ++ de traduction pour le jeu : Nana, Jackadit, Mickey, Meabe, Agreubill et ceux que j'oublie peut-être !

Je ne quitte pas le fofo hein, je reste tapi dans l'ombre en attendant tranquillement la V1... keep on surviving !
____________________
"En réalité, les zombies ne sont peut-être que des gens graisseux et malades qui veulent demander leur chemin ?" - Kim Jong Un, Juillet 2015

pm http://    
   Le 20/11/18 à 20h37 Citer      

Exploseur de cervelle

Groupe: Membre

Inscrit le: 09/04/13
Messages: 778
Lieu: dans la ville z...
Je profite pour remercier toute les personnes qui on contribuer au projet de traduction, c'est grâce à vous, homme de l'ombre qui mon permis de connaitre les joie du jeux :)

Sincère remerciement pour tout vos dur labeur :top
   Le 23/11/18 à 15h13 Citer      

Nouveau Survivant(e)

Groupe: Membre

Inscrit le: 16/05/18
Messages: 36
Lieu: Valley Station
Salut !
Peux tu m'expliquer rapidement le fonctionnement des traductions ? Si cela n'est pas trop dur, je pourrais peut étre m'y pencher. En attendant, merci pour ton boulot jusque la !

pm    
   Le 01/12/18 à 10h47 Citer      

Exploseur de cervelle

Groupe: Membre

Inscrit le: 09/07/15
Messages: 553
Salut ChaudPeau !

Le fonctionnement de la traduction, telle que je la faisais, c'était :

- Mettre le jeu en IWBUMS (je traduisais toujours les builds IWBUMS)
- À chaque MAJ, les textes anglais qui peuvent être traduits sont actualisés par les dévs
- Il faut lancer le jeu en mode "translation debug" (en bidouillant l'exécutable ProjectZomboid32 ou ProjectZomboid64 avec un notepad) pour que le jeu génère un différentiel entre la version FR que tu as mise dans ton jeu et les lignes de la version EN non traduites. Le différentiel retombe dans le dossier User\Zomboid et s'appelle translationProblems

A partir de là, tu as donc les lignes à traduire dans chaque fichier de traduction du jeu (pour nous ce sont les fichiers dans Steam\steamapps\common\ProjectZomboid\media\lua\shared\Translate\FR). Ce que je faisais, c'est d'ajouter les liges traduites dans chaque fichier correspondant, tout en copiant ces lignes dans un fichier Google Drive (je pourrai te filer le lien).

Sur le Google Drive, les relecteurs (mentionnés dans mon premier post) donnaient leur avis sur les traductions. Après une grosse semaine je jetais un oeil aux modifications proposées pour les intégrer (ou non) et après ça, je pouvais transmettre les fichiers aux développeurs pour qu'ils les intègrent au jeu. Maintenant, cette transmission peut se faire via GitHub, mais je crois que la voie "je poste un lien vers un Google Drive" sur le forum TIS est toujours d'actualité.

Donc ça c'était pour le jeu. Je faisais aussi la traduction des Mondoids, et là c'est plus simple : je traduisais dans Word et je collais ici, dans le panneau de contribution --> news. Il reste juste un peu de mise en page à faire, ça tu pourras voir avec Nana qui a aussi traduit des Mondoids. Une fois que tu as posté, Bret doit valider la publication et voilà :)

N'hésite pas si tu as d'autres questions. On pourra voir les différents liens etc que j'ai sous la main.



Edité par Teesee Le 01/12/18 à 11h23
____________________
"En réalité, les zombies ne sont peut-être que des gens graisseux et malades qui veulent demander leur chemin ?" - Kim Jong Un, Juillet 2015

pm http://    
   Le 03/12/18 à 19h10 Citer      

Nouveau Survivant(e)

Groupe: Membre

Inscrit le: 16/05/18
Messages: 36
Lieu: Valley Station
Ok, ça n'a pas l'air trop compliqué !
Je vais pas te cacher que proposer des trads pour PZ ça me tentait depuis un petit moment :D
Est-il également possible de faire des trads pour des mods ? Et de modifier les anciennes ? (j'ai remarqué quelques petits pains ;) )
Pour les Mondoids ça peut étre coton pour moi : je suis pas assez réguliérement sur les internets pour les traduire en temps et en heures ;)
Envoie moi tes petits liens, que je commence a regarder tout doucement. Je vais pas te cacher non plus que je croule sous le boulot en ce moment, avant janvier j'aurais pas beaucoup de temps !

pm    
   Le 08/12/18 à 01h42 Citer      

Nouveau Survivant(e)

Groupe: Membre

Sexe:
Inscrit le: 01/06/15
Messages: 68
Salut Teesee !! Ravie de savoir que tout va bien de ton côté !
Pour ma part je n'ai plus fait de traduction des news car malheureusement j'ai eu pas mal de chamboulement dans ma vie perso depuis (animaux décédés, nouveaux animaux dont des bébés à nourir à la maison, changement de boulot, changement de maison ...) donc j'ai malheureusement été contrainte de laisser de côté la traduction par manque de temps ... Mais une fois mon déménagement terminé, je reprendrai sans problème mes traduction de News pour début 2019.

Donc si quelqu'un veut (ou plusieurs personne d'ailleurs veulent) reprendre la traduction avec moi ça nous permettrait de faire un roulement pour pas avoir à faire toutes les semaines car c'est pas forcément évident.
De mon côté je travaille toujours sur la traduction FR d'Hydrocraft ! Et j'attends toujours des retours.
Tu arrêtes également la traduction du jeu en lui-même à ce que j'ai compris ? Car pour ça je pense pouvoir reprendre le flambeau d'ici 2019 également :)

Désolée pour le peu de nouvelles que j'ai donné entre temps mais je n'avais vraiment pas du tout le temps :/ A bientôt !

Et encore merci pour ta patience et tout ce que tu as fait comme boulot jusqu'ici, j'ai été ravie de travailler avec toi



Edité par Nana Le 08/12/18 à 01h46
____________________
Serveur PVE The Last Hope : Consultez le forum ici - Rejoignez-nous ! :3

pm http://    
   Le 13/12/18 à 09h56 Citer      

Survivant(e) débutant(e)

Groupe: Membre

Inscrit le: 27/07/15
Messages: 142
Salut Teesee ! Merci pour le taf de trad. de ces dernières années. Et content de voir que c'est juste la lassitude qui t'as fais "disparaître" des réseaux PZ :)

J'espère, pour le jeu, que quelqu'un reprendra la flambeau (Nana a l'air partie pour, visiblement) même si c'est effectivement un peu ingrat et répétitif.

Hasta la vista !

pm http://    
   Le 19/12/18 à 14h55 Citer      

Exploseur de cervelle

Groupe: Membre

Inscrit le: 09/07/15
Messages: 553
Hello tout le monde !

Congés pour moi, et qui dit congés dit du temps pour faire la passation proprement. Comme tu l'as compris Nana, je relargue la traduction dans son entièreté, qu'il s'agisse des Mondoids ou du jeu en lui-même (qui est tout de même la partie la plus importante).

J'ai regroupé les derniers documents que j'avais sur ce lien Google Drive. Ce sont les dernières trad que j'ai faites, il y a également les fichiers du contenu radio-télé et le document que j'utilisais pour le comité de relecture. Récupérez-les et faites-moi signe quand je pourrai débarrasser mon Drive :)

Si vous avez des soucis d'accès, envoyez-moi un MP pour que je sois notifié par mail (je passe pas assez régulièrement sur le fofo sinon).

Pour que tout soit dans un même poste, je vous recolle ce que j'avais expliqué à ChaudPeau :

"Le fonctionnement de la traduction, telle que je la faisais, c'était :

- Mettre le jeu en IWBUMS (je traduisais toujours les builds IWBUMS)
- À chaque MAJ, les textes anglais qui peuvent être traduits sont actualisés par les dévs
- Il faut lancer le jeu en mode "translation debug" (en bidouillant l'exécutable ProjectZomboid32 ou ProjectZomboid64 avec un notepad) pour que le jeu génère un différentiel entre la version FR que tu as mise dans ton jeu et les lignes de la version EN non traduites. Le différentiel retombe dans le dossier User\Zomboid et s'appelle translationProblems

A partir de là, tu as donc les lignes à traduire dans chaque fichier de traduction du jeu (pour nous ce sont les fichiers dans Steam\steamapps\common\ProjectZomboid\media\lua\shared\Translate\FR). Ce que je faisais, c'est d'ajouter les liges traduites dans chaque fichier correspondant, tout en copiant ces lignes dans un fichier Google Drive (je pourrai te filer le lien).

Sur le Google Drive, les relecteurs (mentionnés dans mon premier post) donnaient leur avis sur les traductions. Après une grosse semaine je jetais un oeil aux modifications proposées pour les intégrer (ou non) et après ça, je pouvais transmettre les fichiers aux développeurs pour qu'ils les intègrent au jeu. Maintenant, cette transmission peut se faire via GitHub, mais je crois que la voie "je poste un lien vers un Google Drive" sur le forum TIS est toujours d'actualité.

Donc ça c'était pour le jeu. Je faisais aussi la traduction des Mondoids, et là c'est plus simple : je traduisais dans Word et je collais ici, dans le panneau de contribution --> news. Il reste juste un peu de mise en page à faire, ça tu pourras voir avec Nana qui a aussi traduit des Mondoids. Une fois que tu as posté, Bret doit valider la publication et voilà :)"

Pour autant, je ne vous largue pas dans la nature et si vous rencontrez des soucis dans la mise en route, je vous envoie mon mail direct en MP pour que vous puissiez me contacter plus rapidement.

Encore merci à tout le monde ! Qui sait, je reviendrai peut-être fouiner les traductions par la suite :)

____________________
"En réalité, les zombies ne sont peut-être que des gens graisseux et malades qui veulent demander leur chemin ?" - Kim Jong Un, Juillet 2015

pm http://    
   Le 20/02/19 à 12h11 Citer      

Nouveau Survivant(e)

Groupe: Membre

Sexe:
Inscrit le: 20/02/19
Messages: 1
Salut tout le monde,

J'adore project zomboid et il se trouve que je suis traducteur de métier et de formation aussi :)
Je suis passé par hasard par ici, je m'étais déjà dit que ce serait cool de traduire un jeu vidéo comme PZ, alors si vous avez toujours besoin d'aide, je suis là!
J'ai pas toujours énormément de temps, mais si je peux traduire quelques lignes de temps en temps ou un mondoid pour dépanner, ce serait avec plaisir :)

Tenez moi au courant si vous avez besoin d'un peu d'aide,
à plus !

pm    
RssTraduction » Passation de la traduction Qui veut reprendre le flambeau ?  

1 Utilisateur en ligne :: 0 Administrateur, 0 Modérateur, Utilisateur et 1 Visiteur
Utilisateur en ligne: Aucun membre connecté
Répondre
Vous n'êtes pas autorisé à écrire dans cette catégorie